Брак по завещанию лиз

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Брак по завещанию лиз». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

Осторожно, спойлеры

Жизнь – штука непростая, но она может дать нам шанс круто всё поменять и добиться того, чего хочется. И такие возможности упускать ни в коем случае нельзя!

История стара как мир. Размеренная и спокойная жизнь Саши Козинцевой переворачивается с ног на голову, когда она узнает о том, что получила наследство. Но тут сразу начинаются всевозможные хитрости и странности: наследство оставил английский миллионер Теренс Харпер. Сумма огромная – 9 миллионов фунтов стерлингов, но не всё так просто. Есть одно условие, которое необходимо выполнить. Саша смело смотрит вперёд и бросается в водоворот жизненных перипетий, чтобы обрести истинное счастье.

Сериал Брак по завещанию смотреть онлайн

Итак, подробнее. Кто же сыграл в киноленте под названием «Брак по завещанию»? Актёры и роли идеально друг другу подошли. А это:

  • Арнтгольц Татьяна (Козинцева Александра);
  • Дьяченко Александр (Шульц Урмас);
  • Сергачёв Виктор (Грэхэм);
  • Пшенная Нелли (Харпер Лиз);
  • Финягин Андрей (Харпер Джеймс);
  • Яковлев Денис (названный брат Саши Паша);
  • Петрова Галина (квартирная хозяйка Ядвига);
  • Дорожкин Михаил (бывший любовник Александры Максим);
  • Рапопорт Александр (начальник службы безопасности Харперов Мельдерс);
  • Лукеичева Наталья (Кэт);
  • Атарик Евгений (Фил);
  • Зотов Игорь (Дэн);
  • Армер Александр (Ник);
  • Крашенинников Александр (стилист Эдди);
  • Куделинская Марина (преподаватель хороших манер и английского Элен);
  • Сёмкина Мария (Анна);
  • Жаков Валерий (доктор Гастингс);
  • Савинов Василий (Харпер Теренс);
  • Курепова Людмила (мама Саши Козинцева Мария);
  • Щёголев Максим (бизнесмен Тихомиров Андрей);
  • Гаврилова Людмила (директор магазина игрушек Зиновьева Ольга Кирилловна);
  • Кытманова Лариса (продавец в магазине игрушек Аня);
  • Медведик Настя (Кора);
  • Кузнецов Алексей (адвокат Теренса Уолтерс Карген);
  • Фастовский Александр (сопровождающий адвоката);
  • Дорогов Сергей (отец Саши Слава Козинцев);
  • Полынская Юлия (вторая жена Сашиного отца Нина);
  • Кресина Мария (гувернантка Коры);
  • Мадалинская Екатерина (жена Максина Ирина);
  • Митиенко Татьяна (сотрудница магазина игрушек Татьяна Алексеевна);
  • Володина Галина (директор колледжа);
  • Базоев Александр (адвокат Махнов);
  • Чижевская Маина (секретарь в адвокатской конторе Алла);
  • Слесарев Михаил (сотрудник корпорации Дейзерт);
  • Агапов Иван (Дрейк Элайдж);
  • Полак Максим (секретарь Харпера);
  • Карпов Александр (Дима);
  • Солянкина Александра (кузина Андрея Даша);
  • Краснов Сергей (продавец в мебельном магазине);
  • Шутов Виктор (лечащий врач);
  • Семёнов Сергей (сотрудник службы безопасности Харперов);
  • Булынко Алина (Александра в детстве);
  • Индык Роман (сотрудник адвокатской конторы Самарин Андрей);
  • Филичкин Евгений (дворовый мальчишка);
  • Борунова Полина (Фиона);
  • Иманова Виктория (медсестра Бетти).

Нелли Пшенная назвала сериал картиной о семье. А ни в одной семье исключительно отрицательных или положительных героев не бывает. Вот и свой персонаж артистка считает хорошим. Просто так сложились обстоятельства…

Между прочим, следом за первым сезоном довольно быстро на экраны вышел второй. А далее – «Брак по завещанию-3». Актёры великолепно сыграли во всех частях. Впрочем, смотрите сами, и вы не пожалеете!

Сериал Брак по завещанию 1 сезон смотреть онлайн

  • Актриса Галина Петрова: биография
  • Бергман Ингрид: биография и фильмография знаменитой актрисы
  • Великий князь Ярослав Мудрый
  • Владимир Сошальский: фильмы и личная жизнь актера
  • Анастасия Безбородова: фильмы, факты, биография
  • Актер Виктор Костецкий: биография, личная жизнь, фильмы
  • Какие нужны документы для вступления в наследство? Оформление наследства

Первый сезон сериала стартовал в 2009 году, начинается он со знакомства с главной героиней – Александрой Козинцевой. Девушку, работающую в магазине игрушек, сыграла популярная актриса Татьяна Арнтгольц. Ее героиня ничем не отличается от серой массы людей до тех пор, пока она не получает странное послание от британского миллиардера Теренса Харпера.

Во втором сезоне Сандра заводит романтические отношения с Константином Сувориным, но бесконечные ссоры и взаимные претензии сводят недолгие отношения к нулю.

Узнав, что сердце бывшей жены вновь свободно, Джеймс Харпер решает вернуть расположение и любовь Сеймур.

Чтобы быстрее наладить контакт с Сандрой, Харпер предлагает ей возглавить московский филиал его компании. Девушка с радостью приняла предложение, но не подозревала, что ее ждет очередной бурный роман. Здесь она познакомилась с геологоразведчиком Ильей Ковалевым, который начинает за ней ухаживать.

— Тебе снова удалось превратить скромную инвестицию в целое состояние, — с широкой улыбкой заговорил Оуэн Толбот, усаживаясь в кресло для посетителей в просторном, обшитом деревянными панелями офисе Джека Райерсона. — Наше соглашение меня полностью устраивает, но не начинаешь ли ты уставать от всего этого? От того, что расходуешь свой талант на чужое, а не собственное обогащение?

Джек ответил улыбкой на улыбку друга и время от времени помощника в делах.

— Эти рискованные вложения оказались выгодными для нас обоих в последние годы. Не забывай, что я получаю процент от каждой сделки, которую заключаю в твоих интересах. Но при этом весь риск ты берешь на себя. С моей точки зрения, в конечном счете это отличное сотрудничество.

Оуэна, казалось, не вполне убедили доводы Джека.

— Единственной серьезной причиной того, что ты не рискуешь личным капиталом, я могу признать слишком юный возраст твоих осиротевших сестер. А теперь ты еще взвалил на себя ответственность за маленькую Луизу. Это замечательно, Джек, оставлять наследство неприкосновенным до тех пор, пока девочки не повзрослеют и не выйдут замуж. Но право же, твой отец не намеревался…

— Я сомневаюсь, что отец имел в виду нечто подобное, однако Судьба не обсуждала с ним эти вопросы перед тем, как безвременно забрать на небеса и его, и мою мать.

Но ты прав: оберегать оставленное отцом наследство ради Джейн и Мэри, а также опекать Луизу — моя прямая обязанность. И ты прав еще в одном, — продолжал Джек со страдальческой улыбкой. — В тот день, когда я выдам замуж последнюю из этих девушек, я испытаю облегчение столь же сильное, как моя любовь к ним.

— Ты мог бы подать им пример, отпраздновав собственную свадьбу. — Оуэн выставил вперед ладонь, предупреждая готовые последовать протесты друга. — Ты опять не желаешь рисковать, на этот раз собственным сердцем, после той неудачной помолвки с Эрикой. Но она женщина необычная. Можешь быть уверен, что подобное не повторится.

— Я не допущу, чтобы это повторилось, — поспешил согласиться Джек, надеясь, что таким путем прекратит еще одно обсуждение опостылевшей темы. Да, Эрика круто изменила свою жизнь, разорвав помолвку и уехав с каким-то моряком, но Джек с этим смирился. Если бы только и остальное бостонское общество проявило такое же благоразумие!

Однако его посетитель стоял на своем.

— Кажется, я упоминал, что слышал об одной молодой леди, которая во всех отношениях соответствует твоему взыскательному вкусу.

С этими словами Оуэн достал из кармана какой-то пакет и передвинул его по столу к Джеку.

Обеспокоенный тем, что ему теперь станут приносить фотографии предполагаемых невест, — неужели он уж настолько достоин жалости? — Джек поморщился и покачал головой.

— Я не сомневаюсь, что леди очень мила, и признателен за доброе отношение, но…

— Но кто я такой, чтобы выбирать для тебя невесту? — Оуэн саркастически усмехнулся. — Согласен. Да я бы и не осмелился предпринимать такую попытку.

Не в характере Оуэна было проявлять уклончивость и хитрить — во всяком случае, с близкими друзьями, и Джек спросил, глядя ему прямо в глаза:

— Так в чем же дело?

— Ты профессионал. Ты подбираешь добровольных инвесторов для терпящих бедствие предприятий и всегда добиваешься успеха. Поэтому только профессионал твоего уровня может решиться помогать тебе, особенно в делах романтического плана.

— Стоп! — Джек понимал, что это звучит грубовато, но ему было не до того: цепочка доводов выстраивалась в знакомом и весьма неприемлемом порядке. — Ты намекаешь на Рассела Брэддока? Только не говори мне, что дошел до того, чтобы нанять для меня брачного агента! И не просто брачного агента, а того самого, который свел Эрику с ее матросом! Ты что, совсем спятил?

Швырнув пакет на письменный стол, Джек вскочил и начал расхаживать по комнате.

— Когда бы Эрика и ее невыносимый муженек ни явились ко мне с визитом, она твердит мне, чтобы я связался с Брэддоком, пытаясь убедить меня, как это только что сделал ты, что наши профессиональные занятия весьма сходны. Он, видите ли, подбирает мужчину для женщины точно так же, как я подбираю инвестора для бизнеса. Это самый чудовищный вздор, какой только можно вообразить!

Оуэн усмехнулся»

— Очевидно, Эрика предложила Брэддоку заняться этим самым вздором.

— Извини, не понял?

Оуэн жестом предложил Джеку снова занять место за столом.

— Судя по тому, что сообщает Брэддок, Эрика превозносит тебя до небес. И она умоляет беднягу найти тебе невесту. Но он не намерен этим заниматься, потому что кандидатка, обратившаяся к нему.., впрочем, я уверен, что все это тут, в конверте. Я его не распечатывал, но его прислали с сопроводительным письмом, адресованным мне, в котором этот самый брачный агент уговаривает меня стать посредником между вами. Видимо, он предвидел твою реакцию.

Джек выпятил губы, разозленный тем, что агент «предвидел его реакцию», а еще более тем, что тот избрал в качестве романтического посредника Оуэна Толбота.

Друг прочитал его мысли с легкостью.

— Эрика, очевидно, сказала ему, что впервые услышала о его конторе невест по переписке от меня. Ты помнишь тот званый обед, когда…

— Не напоминай! — прервал друга Джек. — Могу себе представить, какую кучу вздора обо мне Эрика вывалила на него. Если этот Брэддок в самом деле талантливый вершитель чужих судеб, в чем я сомневаюсь, он должен опираться на точные данные. Но Эрика… — — Она знает тебя лучше, чем кто-либо другой, — возразил Оуэн с некоторым недовольством. — И она все еще любит тебя на свой особый манер. Иначе что могло сподвигнуть ее на устройство твоего счастья? Чувство вины? Не думаю, что с этим чувством она хотя бы отдаленно знакома.

Джек не удержался от улыбки.

«Брак по завещанию»: герои и актеры

Захлопнув за собой дверь собственной спальни, Тринити стянула траурное платье и, наподдав ногой, отшвырнула через всю комнату в угол. Пропади пропадом ее план с ходу предотвратить возможные похотливые домогательства со стороны нового делового партнера! Знать бы заранее, что этот дуралей страдает от неразделенной любви и что ему безразличны все женщины на свете, за исключением какой-то Эрики, которая разбила его сердце!

«Мистер Брэддок должен был тебя предупредить! — твердила она себе, кипя негодованием. — Ты повела бы себя совершенно по-другому. Более того, нашла бы кого-нибудь еще — мужчину, который захотел бы жениться на тебе, несмотря на твои бесчисленные недостатки».

Увы, теперь уже слишком поздно. А если бы и не так, она хочет Джека Райерсона. Точнее, ей необходима его компетентность. Пятнадцать минут наедине с ним подтвердили слухи о его логическом уме и способности сосредоточиться на деле и только на деле, если не считать семьи и этой его драгоценной утраченной любви. И она просто не могла забыть, как уверенно он обращался с лошадью, словно всю жизнь провел в седле, что, само собой, было очень далеко от истины. К тому же он, как никто другой, справится с задачей спасения ранчо «Сломанная шпора». Это значит, что Джек Райерсон — самая подходящая кандидатура на обе роли — делового партнера и временного мужа.

«Стало быть, ты должна извиниться перед ним немедленно. Постарайся заручиться поддержкой младших девочек. Если они захотят остаться, Джеку будет непросто принять иное решение. А самое главное, ты должна рассказать ему о дедушке. Помочь ему понять, каким было ранчо до того, как дела пошли скверно. Мистер Райерсон хочет получить выгоду, только и всего. Докажи ему, что здесь он заработает целое состояние.

С течением времени он начнет понимать дедушку и будет возмущен действиями, посредством которых эти негодяи, эти ужасные Крауны хотят отобрать у нас все то, во что дедушка вложил все свои силы и всю свою любовь.

Если мистер Райерсон поймет это, он должен понять и то, что мы не можем поступать вопреки желаниям дедушки.

Мы станем получать огромные доходы с этого ранчо, но только если будем честно вести дела».

Размышления Тринити были прерваны чьим-то стуком в дверь, и она улыбнулась с облегчением. Надеясь, что у нее появилась возможность предстать перед своим партнером в более женственном — не говоря уже о том, что в более привлекательном, — виде, Тринити быстро надела скромный, но очень ей шедший розовый пеньюар и отворила дверь, но обнаружила за ней не Джека, а милую маленькую девочку.

— Та леди велит, чтобы вы поскорее шли пить чай с пирожными вместе с нами, — торжественно объявила Джейни.

— Та леди? Ты имеешь в виду Элену? Пирожные — это замечательно, правда? Но сначала мне надо выбрать какое-нибудь платье понаряднее и надеть его. Может, останешься и поможешь мне?

Джейни кивнула и вошла в комнату, разглядывая все большими зелеными глазами. Добравшись до открытой двери на балкон, спросила:

— А детям можно туда выходить?

— Конечно. — Трннити вывела девочку на свежий предвечерний воздух и, слегка поддразнивая, спросила:

— Хочешь увидеть коров? Но они еще вон там, за горкой.

Девочка посмотрела в ту сторону сквозь решетчатые перила и спросила:

— Мы завтра пойдем туда погулять?

— Да.

Джейни удовлетворенно кивнула и повернулась к хозяйке дома:

— Вы с Джеком поссорились?

— Бог мой, ты слышала, как мы спорили? Надеюсь, мы тебя не слишком огорчили.

Девочка пожала узкими плечиками.

— На Джека никто не повышает голос. Кроме… — Джейни запнулась и поморщилась. — Ладно, это не важно.

— Ты, наверное, хотела упомянуть об Эрике? — спросила Тринити, борясь с лишенным всякого смысла приступом ревности по отношению к бывшей нареченной Джека.

Джейни еще шире распахнула свои огромные глаза.

— Нет, Эрика ни-ког-да не повышает голос. Она говорит, что это неприлично для леди. Но это только первая причина.

— Первая причина?

— Да, а вторая тоже есть. Мы не должны показывать мужчине, что он нас задел.

Невольно заинтригованная, Тринити спросила:

— Почему?

— Я не помню. Но Мэри помнит. Она вообще все помнит лучше, чем я.

Тринити сочувственно улыбнулась девочке:

— Серьезно? А кто же тогда смеет повышать голос на твоего брата?

— Луиза. Она очень хорошая, но грубая, ужасно грубая.

— А так как я повысила голос на него, ты и меня считаешь грубиянкой, да?

Джейни хорошенько обдумала вопрос, прежде чем ответить:

— Вы не были грубой, а только расстроенной, и я знаю почему.

— Ну?

— Вы чувствуете себя одинокой, потому что ваш дедушка ушел на небо. Но теперь Джек здесь, и вам уже не нужно расстраиваться.

Совершенно очарованная Тринити подвела девочку к кровати.

— Посиди здесь, и мы еще поболтаем, пока я буду одеваться.

— Ой! — Джейни увидела одну из карт, нарисованных Тринити в предвкушении задуманных путешествий. — Как красиво! Это вы нарисовали?

— Да. Это карта мира.

— Всего мира?

— Да, а что?

— На ней нет Бостона.

— Это легко исправить, мы его сейчас обозначим. — Тринити достала из ящика письменного стола ручку и поставила на карте новую метку. — Вот где Бостон. А теперь посмотри сюда. — Она указала на маленький кружок к востоку от Сан-Франциско. — Здесь мы находимся сейчас. Это ранчо «Сломанная шпора».

— Кружок, а не звездочка, — заметила Джейни.

— Звездочками обозначены особые места. Те, куда я собираюсь поехать.

— Бостон тоже особый.

— Мне так и говорили, и я этому верю. Но особые места, помеченные звездочками, для меня важны потому, что их посещал мой отец и писал мне оттуда письма. Я храню его письма вот уже много лет и дала себе слово, что когда-нибудь поеду по следам отца.

— Он тоже на небе?

— Да. Вместе с моей мамой.

Джейни еще спала, уютно свернувшись клубочком, когда Тринити поднялась на крышу, овеянную теплом летнего дня.

Элена подала на стол разные вкусности, начиная с крохотных хрустящих пирожных и кончая слоеными лепешечками pan dulce [3], окрашенными в соответствии со старинным семейным рецептом в розовый цвет. Мэри и Луиза потягивали горячий шоколад, а Тринити и Джек наслаждались свежим, терпким лимонадом и переговаривались.

— Если верить Брэддоку, ваш отец был своего рода антикваром. Так ли это?

— Да. Он был принят на службу человеком по имени Дэриен Портер. — Тринити с удовлетворением отметила про себя, что Джек широко раскрыл глаза, услышав это имя. — Вы о нем слышали?

— Импортер сахара, я полагаю.

— Да, это его основное занятие, — подтвердила Тринити. — Но его страсть — коллекционирование редкостей и уникальных артефактов. Мистер Портер путешественник, так сказать, на свой лад, но большую часть времени предпочитает проводить в Париже и Лондоне. Отцу он платил за то, что тот разъезжал по всему свету в поисках драгоценных предметов для его коллекции.

— Восхитительно.

— Когда отец умер, я написала мистеру Портеру, попросив нанять меня вместо отца. Это его позабавило. И в особенности позабавило его жену, которая вступила со мной в переписку. Они, разумеется, посмеивались над моим предложением, но Эмелия Портер не оставила без внимания мой интерес к путешествиям и, в свою очередь, предложила мне должность ее личного секретаря. Они уговорили меня вернуться на восточное побережье. Оттуда я сопровождала их в Лондон и Париж.

— Впечатляющая возможность. И вы оставили эту должность ради спасения ранчо?

— На самом-то деле… — Тринити сделала паузу и неуверенно улыбнулась. — Я оставила эту должность еще за месяц до того, как убили дедушку. Я как раз была на пути в Калифорнию, когда получила известие о его смерти.

— А почему вы отказались от места? — спросила Луиза, явно потрясенная тем, что кто-то мог отказаться от столь восхитительной жизни.

— Лондон, Париж и другие города, которые посещали Портеры, замечательны и прекрасны, но меня тянуло в более экзотические места. В Багдад, Каир, Куско, Афины, Санкт-Петербург… Я собиралась попросить дедушку, чтобы он финансировал мои путешествия. Его рас ходы я возмещала бы из средств от продажи собранных мной редкостей.

— Восхитительно, — повторил Джек, и что-то в его тоне насторожило Тринити. Неодобрение? Или обида?

Луиза тоже это заметила.

— Джек плохо относится к тому, что и женщинам нравятся приключения. Он считает, что мы должны быть послушными и не фантазировать, а риск и приключения — удел мужчин.

Тринити пригляделась к выражению лица Джека, припомнив, как он говорил, что вовсе не хочет, чтобы его сестры и кузина были обречены на полное послушание и не более того.

Неудивительно, что в ответ на реплику Луизы он негромко произнес:

— Но разве не ради этого я привез вас с собой на ранчо? Не ради новых и сильных впечатлений и, конечно же, приключений?

— Это правда, — вмешалась в разговор Мэри. — Столько недель у нас были одни приключения! На пароходе и особенно в джунглях Панамы. А здесь много лошадей и такие просторы, по которым можно скакать верхом! Если бы Джек хотел, чтобы мы сидели смирно и больше ничего, он ни за что не взял бы нас сюда.

— Я согласна с тобой, — сказала Тринити. — Я все свои детские годы упрашивала отца взять меня с собой — хотя бы один раз! — в какую-нибудь необыкновенную и опасную страну, но он всегда отказывал мне и просил потерпеть. А потом было уже поздно. Мистера Райерсона стоит похвалить.

— Он привез нас сюда только потому, что боялся, как бы мы не сбежали, пока его нет дома, — заявила Луиза. — В прошлом году от него ушла невеста. А в прошлом месяце я вылезла из окна, чтобы встретиться с одним молодым человеком. Вот почему он привез нас. Хочет, чтобы мы были у него на глазах и не искали приключений.

— Каждый день, проведенный в твоем обществе, уже приключение, — сухо заверил Джек свою кузину.

С трудом сдерживая смех, Тринити обратилась к Мэри:

— А ты, дорогая? Ты тоже хочешь путешествий и приключений?

Девочка выпятила губы и, подумав, ответила:

— Я хотела бы читать книги. И я хочу выйти замуж и чтобы у меня было очень много детей. А вы не хотите выйти замуж и родить детей?

Взглянув на Джека, чтобы убедиться, что он не обижен и не смеется над ней про себя, Тринити сказала:

— Я не против замужества и не против детей, но я в твоем возрасте и даже раньше начала мечтать о путешествиях и хочу удовлетворить свое желание, прежде чем осесть на месте.

— Если вы хотите путешествовать на корабле, мы можем познакомить вас с Эрикой. Она наш любимый друг, и у них с мужем есть свой корабль, — предложила Мэри.

— Понятно.

— Довольно об Эрике, — вставил Джек. — Девочки, почему бы вам не подняться к себе и не отдохнуть до ужина? У мисс Стэндиш наверняка есть дела, а я собираюсь начать просмотр счетных книг ранчо.

— Не следует ли и вам отдохнуть, сэр? Вы проделали долгий путь, — посоветовала удивленная Тринити.

— Джек никогда не отдыхает, — снова встряла в разговор Луиза, нетерпеливо тряхнув головой. — Он только и делает, что работает. Читает книги и работает, работает, работает.

Джек протянул руку и взъерошил кузине волосы.

— Полагаю, мы уже установили, какой я глупый и скучный.

— Спасение этого ранчо — занятие отнюдь не скучное, — возразила Тринити и обратилась к девочкам:

— Мистер Райерсон будет настоящим героем, если найдет способ спасти «Сломанную шпору». И знаете почему?

Не только потому, что это мое наследство, но и потому, что ��то предотвратит совершение огромной несправедливости.

Мэри широко раскрыла голубые глаза:

— Какой несправедливости?

На одно лишь головокружительное мгновение Джеку почудилось, что Тринити осталась голой, и его охватила дрожь предвкушения, о чем, как он был уверен, девушка догадалась по выражению его лица. Собственно, она могла бы и раздеться полностью, так как тонкая ночная сорочка, надетая под платьем, почти ничего не скрывала. Кружевной корсаж цвета слоновой кости поддерживали две узенькие шелковые ленточки, а шелковая нижняя юбка, соблазнительно облегая бедра, спускалась чуть ниже колен.

Джек открыл рот, чтобы заговорить, но во рту у него так пересохло, что он только покачал головой и встал, изо всех сил стараясь не замечать, какая полная и высокая грудь у Тринити, и не смотреть на просвечивающие сквозь Кружево розовые соски.

— Не браните меня, мистер Райерсон. Я понимаю, о чем вы думаете…

— Вы не можете понимать, что я думаю, — возразил он. — В этом нет ни малейшей необходимости. Я вовсе не считаю ваши.., ваш физический облик авуаром этого проекта.

— Вы считаете его помехой?

— О Господи, нет, конечно, — начал было он, но, уловив озорной блеск ее глаз и расслабившись впервые с той минуты, как она вошла в комнату, продолжал уже более уверенным тоном:

— Совершенно ясно, что мы должны поговорить, но прошу вас надеть платье, иначе вы не услышите от меня ничего, кроме бессвязной болтовни.

Джек наклонился, чтобы поднять с пола ее одеяние, но Тринити отстранила его.

— Вы просили меня обдумать ваш план использовать некую лазейку, чтобы обойти завещание дедушки, и я занималась этим вполне серьезно. Практически весь вечер.

Вы также говорили, что если ваше решение покажется мне неприемлемым, мы поищем другие альтернативы. Этим мы теперь и занимаемся. Рассматриваем такую альтернативу, как вступление в брак на полгода. Я твердо намерена исполнить волю дедушки. И если у вас есть потребность, чтобы я удовлетворила… — щеки Тринити сделались темно-малиновыми, — то я охотно сделаю это, используя все свои.., авуары. Я.., я только хочу быть уверенной, что вы меня поняли. Полгода я посвящу тому, чтобы ублаготворять вас.

— Довольно, — прервал ее Джек голосом хриплым, но не грубым, а скорее ласковым. — Вы говорите так из отчаяния, а между тем нет причины отчаиваться ни вам, ни нам обоим. Как мне убедить вас в этом?

Джек положил руки на бедра Тринити, и, к его облегчению, она сильно вздрогнула. Если у него и были вопросы насчет того, насколько опытна эта девушка, то она на них ответила. Слава Богу, это была именно та реакция, в которой он нуждался, чтобы держать под контролем пробуждающееся в нем желание.

— Что сказал бы ваш дед, увидев вас вот такой, как сейчас? Предлагающей себя чужому для вас человеку…

— В браке, — напомнила она. — Не поймите меня не правильно, сэр. Сегодня вечером я готова подвергнуться вашей экспертизе. Не более того. Но с той минуты, когда мы вступим в брак, я подчинюсь всему, о чем вы меня попросите.

— Понятно.

Глядя Тринити прямо в глаза, Джек провел руками по ее спине и слегка коснулся ягодиц.

«Держись, Джек», — предостерег он себя, смущенный тем, как хорошо чувствует ее тело сквозь прохладный шелк.

И повторил:

— Что сказал бы Абрахам Стэндиш, если бы мог увидеть это? Свою невинную внучку, предлагающую себя чужому человеку — мужчине, одержимому только жадностью и вожделением.

— Добро пожаловать вашему вожделению, — произнесла Тринитн голосом, опасно близким к стону.

Обняв Джека за шею, Тринити прижалась к нему и облизнула губы в предвкушении поцелуя.

— Боже милостивый! — простонал Джек. — Вот теперь вы мне и вправду напоминаете…

Он оборвал себя, в страхе, что едва не произнес имя Эрики.

И Тринити поняла. Джек уловил вспышку боли в ее светлых глазах. Но она не отпрянула, а прошептала:

— Закрой глаза и вообрази, что ты целуешь Эрику, если так должно быть.

— Поцелуй Эрики — это последнее, чего я хочу и в чем нуждаюсь в эту минуту, — заверил он Тринити, крепко обхватив ее за талию одной рукой, а другую положив ей на затылок. Потом он наклонился и поцеловал Тринити в губы — страстно и требовательно. Тринити надеялась, что их первый поцелуй будет скромным и вежливым; она понимала, что ей следовало бы выразить хоть какой-то протест против этого пылкого нападения, но язык Джека соблазнял ее, а рука его, крепко обхватившая ее сзади, вынуждала принимать и разделять порывы страсти, вызванные самой Тринити.

Задыхаясь, Тринити оторвалась от его губ, хватая ртом воздух, но Джек тотчас начал целовать ее шею, подбираясь все ближе к уху и жарким шепотом повторяя, какая она нежная, как чудесен ее запах, как сладко ее целовать.

— Джек, — произнесла Тринити голосом низким и гортанным, — мы можем пожениться завтра, если ты хочешь.

Я постараюсь…

— Не говори так. — Он перенес руку с ягодиц Тринити ей на спину, а другой рукой прижал ее лицо к рубашке у себя на груди. Тринити слышала, как неистово бьется его сердце, как глубоко он дышит, пытаясь унять возбуждение страсти. — Мне нужна всего одна минута, если ты не возражаешь.

Сдерживая сочувственный смех, Тринити разомкнула объятие, но продолжала прижиматься лицом к груди Джека, дивясь про себя тому, как много усилий нужно сделать им обоим, чтобы обрести душевное равновесие. Ей было страшно отдавать свою невинность почти незнакомому человеку, но она ловила себя на том, что мечтает о первой брачной ночи, когда Джек примет этот дар без необходимости сдерживать себя.

— Ну вот… — Джек со вздохом отступил от Тринити на шаг, поднял с пола ее платье и помог надеть его. — А теперь ты непременно должна меня выслушать.

Тринити подчинилась и, завязав пояс, уселась в кресло. Кивнула, пред��агая Джеку продолжать.

— Я хотел бы уладить два вопроса. Первый из них не совсем.., корректный, но о нем необходимо сказать.

— Говори смело, — подбодрила его Тринити. — Я постараюсь не вступать в пререкания.

Джек чувствовал себя немного виноватым из-за того, что наслаждается разными деликатесами, в то время как клеймовщики и ковбои лишь слегка перекусили в лагере, однако Клэнси заверил его, что у них будет на закате дня отличный ужин, который доставят в фургоне с соседнего ранчо. Джек заметил, что Клэнси все время оставался со своими подчиненными, если не считать короткой верховой поездки за свежими лошадьми, привязанными под тем самым дубом, поблизости от которого он сам оставил своего Плутона.

Еще он заметил, что Тринити выглядит неспокойной, и гадал, не стал ли причиной ее тревоги их вчерашний поцелуй. Впрочем, это имело как свою дурную, так и благоприятную сторону, если отвратит Тринити от мысли о чисто условном браке. Но вполне возможно и другое: она наотрез откажется воспользоваться найденной им «лазейкои» и будет настаивать на временном браке, вот и беспокоится, что это ее решение вынудит его покинуть «Шпору» и вернуться в Бостон.

Так ли это? Джек вынужден был признать, что был бы разочарован, если бы ему пришлось покинуть «Шпору», не выяснив ее потенциальных возможностей. И чем больше он думал об этом, тем основательнее убеждался, что если Тринити будет настаивать на браке с другим человеком, а сам он примет решение остаться, это сделает рискованным вложение его средств.

«Может, ты все-таки сам женишься на ней?» — задал он себе вопрос, вспомнив, каким соблазнительным и покорным было ее тело во время их поцелуя.

Соблазн был достаточно велик, несмотря на сходство Тринити с Эрикой. Или, может, благодаря этому сходству?

«Не кажется ли тебе, что тут есть некая весьма многозначительная ирония?» — подумал Джек не без насмешки над собой.

Ему нравились такие женщины, как Эрика и Тринити, по крайней мере поначалу. И он им нравился. Однако по большому счету Джек понимал, что таких женщин удовлетворяют только герои, кутилы, бродяги, забияки. Он отлично усвоил урок, и было бы глупо забывать об этом.

Пикник уже заканчивался, когда Тринити тронула Джека за плечо и тихонько попросила прогуляться с ней, чтобы обсудить «несколько важных дел», пока Элена и девочки будут собирать грязную посуду и складывать ее в корзину, чтобы отвезти потом на ранчо.

Взяв Джека за руку, Тринити увела его подальше от дуба, чтобы они могли поговорить в относительном уединении. Прикусив нижнюю губу, она несколько секунд помолчала, потом сказала:

— Я долго думала о нашем вечернем разговоре и пришла к определенным выводам. Самый важный из них заключается в том, что я согласна с вашей стратегией по отношению к сиротскому приюту.

Чувство облегчения пролилось на взбудораженное воображение Джека умиротворяющим бальзамом.

— Вы не пожалеете об этом, мисс Стэндиш. Даже если я откажусь от инвестиции…

— О, вы не должны так поступать! Или… — Тринити виновато улыбнулась. — Прошу прощения, вы, конечно, должны поступить так, как будет лучше для инвесторов.

— Во всяком случае, позвольте мне заключить соглашение с приютом. Это многое упростит для вас. Разве вы не понимаете?

— Понимаю.

Джека позабавило то, как она упрямо сдвинула брови, отвечая на его вопрос.

— Вы не чувствуете облегчения при мысли о том, что вам не надо будет выходить замуж за чужого вам человека?

— Пока еще рано радоваться. Если приют откажется принять предложение…

— Они не откажутся.

— А если откажутся? Что тогда? — Она подступила ближе к нему, лицо у нее было встревоженное. — Я в самом деле много об этом думала, поверьте, мистер.., то есть Джек. Почти всю ночь.

— Я польщен.

Фиалковые глаза Тринити вспыхнули, предупреждая, что на эту тему шутить опасно.

— Я намерена просить мистера Брэддока подыскать для меня кого-то еще на тот случай, если вы решите уехать.

Само собой, он должен приняться за поиски нового жениха в тот самый день, как узнает о вашем категорическом нежелании жениться на мне.

Джек собирался протестовать, однако Тринити не дала ему такой возможности.

— Я знаю, что вы считаете меня не в меру порывистой и скорой на решения, но по моим расчетам у меня осталось не больше семи недель, чтобы выйти замуж точно за полгода до годовщины смерти дедушки. Вы согласны?

— С чем? С вашими расчетами? Согласен.

— Таким образом, если приют отклонит наше предложение…

— Не отклонит.

Тринити вспыхнула.

— Это всего лишь гипотеза, сэр!

— Прошу прощения. Продолжайте.

— Если я стану дожидаться в течение двух недель, а потом приют отклонит наше предложение, а вы решите вернуться в Бостон, тогда почти не останется времени найти другого кандидата в мужья. Поэтому я намерена написать мистеру Брэддоку сегодня же.

— Отлично. Как вы уже говорили, он ждет от вас письма.

Тринити снова прикусила губу.

— Конечно, только…

— Да?

— Если вы решите остаться, а приют отклонит наше предложение, чего, по вашему мнению, быть не может… — Она помолчала, изобразив сладкую улыбку. — Что нам делать тогда?

Джек медлил с ответом, и Тринити, воспользовавшись этим преимуществом, добавила:

— Прежде чем дать ответ, вспомните, что я уже пошла на беспрецедентный для себя компромисс.

— Что правда, то правда, — не удержался от улыбки Джек.

Тринити улыбнулась в ответ:

— Как вы уверяете, приют почти наверняка примет предложение. Но если, как ни странно, совет опекунов предпочтет оказать уважение воле дедушки…

— Если такое случится, я имею в виду, что мы станем партнерами, а опекуны примут иррациональное решение после этого, тогда я буду иметь честь стать вашим супругом на полгода, — заверил ее Джек, твердо убежденный, что никоим образом не следует ожидать подобного развития событий.

— Правда? — Тринити слегка отступила назад, и щеки ее порозовели то ли от смущения, то ли от чувства победы. — Какое облегчение узнать, что вопрос решен.

— Теперь вам легче?

Тринити расхаживала по кабинету деда, обмахиваясь его завещанием и надеясь, что справится со своими чувствами до возвращения Джека. Она должна вести себя спокойно и быть объективной, если хочет снова взять под контроль будущее партнерство, К несчастью, она даже не могла взять себя как следует в руки! Образ Джека, схватившего Фрэнка Крауна за глотку, полностью завладел ее воображением. Сердце бешено колотилось о стенки грудной клетки. Она говорила Джеку, что он станет для нее героем, если спасет ранчо, но он уже заслужил этот титул — вместе с ее вечной благодарностью — в одно молниеносно краткое мгновение.

Разве Джейни так не сказала? «Джек теперь герой — он защитит вас». А Луиза выразила это еще более ясно:

«Теперь вы тоже одна из женщин Джека». И Джек сам подтвердил ее слова, запретив Фрэнку приближаться к «его женщинам» и разговаривать с ними.

Возбуждение Тринити росло с каждой секундой, она была почти в панике. Ей не следовало настаивать на немедленной встрече с ним. Надо было убежать в ярости и отказаться говорить с ним сегодня.

«Сделай это сейчас, — посоветовала она себе, рванувшись к двери. — Попроси Элену передать ему, что ты плохо себя чувствуешь и просишь тебя не беспокоить».

Но едва ее пальцы коснулись дверной ручки, как раздался громкий стук в дверь; сразу после этого дверь распахнулась, и Джек вошел в комнату. Он выглядел в точности так, как хотелось бы выглядеть ей самой: спокойный, уверенный в себе, непроницаемый. Тринити отступила на шаг и залепетала:

— Я считаю, что нам следует отложить эту встречу, сэр, из опасений сказать что-нибудь недопустимое в пылу раздражения.

Его близость сильно подействовала на нее, и картина изгнания Фрэнка почему-то совместилась с воспоминанием об их поцелуе в прошлый вечер. Она почти верила, будто ощущает жар, исходящий от его сильного, мускулистого тела.

— Мисс Стэндиш! — Он положил руки ей на плечи. — Вы гневаетесь на меня за то, что я позволил Краунам переступить порог дома вашего дедушки, не так ли?

Тринити сглотнула, потом молча кивнула.

— Вы полагаете, что это доставило мне удовольствие?

Насколько мне известно, этот человек — убийца. Самое малое, он несет ответственность за нынешнее состояние «Сломанной шпоры». А его сын… — На лице у Джека появилось неодолимое отвращение, но он почти тотчас совладал с собой. — Дело в том, что была причина, чисто деловая, вынуждающая меня поговорить с ними. Поймите, я здесь для того, чтобы внести деловое начало в это предприятие. Как я смогу добиться этого, если вы не будете мне доверять?

— Я вам доверяю. Клянусь, что это так. — Тринити снова сглотнула, смущенная тем, что голос ее звучит хрипло от волнения, и продолжала уже более ровно:

— Я была возмущена тем, что вижу их здесь. Я это признаю. Вы должны были предвидеть мою реакцию. И надо же было пригласить их именно в дедушкин кабинет, а не в любую другую комнату! Сюда, где он работал над своими счетами, пытаясь избежать той катастрофы, о которой только и мечтал Краун.

Джек опустил руки.

— Пожалуй, это было непродуманно. Однако я считаю, что, пригласи я их в гостиную, это не предотвратило бы устроенного вами публичного скандала.

— Простите? — Тринити только теперь заметила искру обиды в зеленых глазах Джека. — Вы сердитесь на меня?

— Вы не думаете, что любой человек на моем месте рассердился бы на вас? — возразил он и указал на диван. — Давайте присядем.

— Нет.

— Прошу прощения?

— Я сказала «нет». Разве вам до сих пор никто не говорил «нет», мистер Райерсон?

Тринити подняла брови, чтобы подчеркнуть иронию.

— Почему же, такое случалось, — невозмутимо произнес Джек. — С другой стороны, мне никто не устраивал публичных нагоняев с тех пор, как мне исполнилось десять лет. Я могу в один прекрасный день стать вашим партнером, мисс Стэндиш, но я никогда не стану вашим лакеем. В будущем, если между нами возникнут несогласия, будьте любезны беседовать со мной об этом только наедине.

— Даю вам в этом слово, — слегка помедлив, ответила она, — а вы, в свою очередь, дайте слово, что не позволите больше Краунам появляться в дедушкиных владениях.

— Полагаю, я совершенно ясно дал им это понять, вам не кажется?

— Да, — признала Тринити. — Я понимаю, что вы на меня сердитесь, но все-таки позвольте вас поблагодарить.

Это было так.., вы были таким… — Тринити почувствовала, что краснеет. — Когда вы стукнули Фрэнка о стену, это было так…

Джек склонил голову набок.

— Продолжайте.

— Это было так сильно. Смело и сильно. И я гордилась, что вы мой партнер. — Она снова отступила на шаг и добавила неуверенно:

— Я имею в виду, возможный партнер.

Джек опять к ней приблизился, и Тринити отступила — на этот раз к самой стене. Попыталась улыбнуться в страхе, что Джек услышит лихорадочные удары ее сердца.

— Вы произвели на меня сильное впечатление. И на Уолта тоже. Произвели бы и на Фрэнка, если бы он хоть что-то мог соображать в эту минуту. — Облизнув пересохшие губы, она продолжила:

— Его все боятся. Когда я приезжала сюда совсем юной девушкой, он запугивал всех молодых ребят до того, что они во всем уступали ему. А вы его не испугались. Вы просто.., ну, вы его подчинили себе полностью. Это, наверное, было приятно. Вам, я хочу сказать. Не ему.

— Я стараюсь улаживать такие проблемы словами, а не кулаками. Однако должен признать, что было приятно поставить этого хама на место. — Джек наклонился к ее лицу и сказал очень тихо:

— Смелее.

— Ч-что?

— Вы просили позволения поблагодарить меня. Пожалуйста, будьте смелее.

Тринити посмотрела в его смеющиеся зеленые глаза и решила, ч��о он понял, насколько она сейчас возбуждена и доступна. Голова у нее кружилась. Несмотря на то что от возбуждения у нее перехватило горло, она все-таки смогла выговорить:

— Что вы предлагаете?

— Это не я предлагаю, а мистер Брэддок.

«Брак по завещанию»: актёры захватывающего сериала

Сериал «Брак по завещанию 3. Танцы на углях» (2013)

Сериал «Брак по завещанию 2: возвращение Сандры» (2011)

Книга «Брак по завещанию» — Кейт Донован

Фильм «Фотограф» (2014)

Сериал «Фотограф» (2012)

Татьяна Арнтгольц – бессменная исполнительница главной роли в серии фильмов «Брак по завещанию». В первом сезоне сериала Александра Козинцева в исполнении Татьяны выглядит испуганной и потерянной девочкой, которая не понимает, что с ней происходит: какое-то странное завещание, согласно которому нужно вступить в брак с незнакомым мужчиной, последующая боевая подготовка (Сандру учили не только правильно краситься, но и стрелять).

— Тебе снова удалось превратить скромную инвестицию в целое состояние, — с широкой улыбкой заговорил Оуэн Толбот, усаживаясь в кресло для посетителей в просторном, обшитом деревянными панелями офисе Джека Райерсона. — Наше соглашение меня полностью устраивает, но не начинаешь ли ты уставать от всего этого? От того, что расходуешь свой талант на чужое, а не собственное обогащение?

Джек ответил улыбкой на улыбку друга и время от времени помощника в делах.

— Эти рискованные вложения оказались выгодными для нас обоих в последние годы. Не забывай, что я получаю процент от каждой сделки, которую заключаю в твоих интересах. Но при этом весь риск ты берешь на себя. С моей точки зрения, в конечном счете это отличное сотрудничество.

Оуэна, казалось, не вполне убедили доводы Джека.

— Единственной серьезной причиной того, что ты не рискуешь личным капиталом, я могу признать слишком юный возраст твоих осиротевших сестер. А теперь ты еще взвалил на себя ответственность за маленькую Луизу. Это замечательно, Джек, оставлять наследство неприкосновенным до тех пор, пока девочки не повзрослеют и не выйдут замуж. Но право же, твой отец не намеревался…

— Я сомневаюсь, что отец имел в виду нечто подобное, однако Судьба не обсуждала с ним эти вопросы перед тем, как безвременно забрать на небеса и его, и мою мать.

Но ты прав: оберегать оставленное отцом наследство ради Джейн и Мэри, а также опекать Луизу — моя прямая обязанность. И ты прав еще в одном, — продолжал Джек со страдальческой улыбкой. — В тот день, когда я выдам замуж последнюю из этих девушек, я испытаю облегчение столь же сильное, как моя любовь к ним.

— Ты мог бы подать им пример, отпраздновав собственную свадьбу. — Оуэн выставил вперед ладонь, предупреждая готовые последовать протесты друга. — Ты опять не желаешь рисковать, на этот раз собственным сердцем, после той неудачной помолвки с Эрикой. Но она женщина необычная. Можешь быть уверен, что подобное не повторится.

— Я не допущу, чтобы это повторилось, — поспешил согласиться Джек, надеясь, что таким путем прекратит еще одно обсуждение опостылевшей темы. Да, Эрика круто изменила свою жизнь, разорвав помолвку и уехав с каким-то моряком, но Джек с этим смирился. Если бы только и остальное бостонское общество проявило такое же благоразумие!

Однако его посетитель стоял на своем.

— Кажется, я упоминал, что слышал об одной молодой леди, которая во всех отношениях соответствует твоему взыскательному вкусу.

С этими словами Оуэн достал из кармана какой-то пакет и передвинул его по столу к Джеку.

Обеспокоенный тем, что ему теперь станут приносить фотографии предполагаемых невест, — неужели он уж настолько достоин жалости? — Джек поморщился и покачал головой.

— Я не сомневаюсь, что леди очень мила, и признателен за доброе отношение, но…

— Но кто я такой, чтобы выбирать для тебя невесту? — Оуэн саркастически усмехнулся. — Согласен. Да я бы и не осмелился предпринимать такую попытку.

Не в характере Оуэна было проявлять уклончивость и хитрить — во всяком случае, с близкими друзьями, и Джек спросил, глядя ему прямо в глаза:

— Так в чем же дело?

— Ты профессионал. Ты подбираешь добровольных инвесторов для терпящих бедствие предприятий и всегда добиваешься успеха. Поэтому только профессионал твоего уровня может решиться помогать тебе, особенно в делах романтического плана.

— Стоп! — Джек понимал, что это звучит грубовато, но ему было не до того: цепочка доводов выстраивалась в знакомом и весьма неприемлемом порядке. — Ты намекаешь на Рассела Брэддока? Только не говори мне, что дошел до того, чтобы нанять для меня брачного агента! И не просто брачного агента, а того самого, который свел Эрику с ее матросом! Ты что, совсем спятил?

Швырнув пакет на письменный стол, Джек вскочил и начал расхаживать по комнате.

— Когда бы Эрика и ее невыносимый муженек ни явились ко мне с визитом, она твердит мне, чтобы я связался с Брэддоком, пытаясь убедить меня, как это только что сделал ты, что наши профессиональные занятия весьма сходны. Он, видите ли, подбирает мужчину для женщины точно так же, как я подбираю инвестора для бизнеса. Это самый чудовищный вздор, какой только можно вообразить!

Оуэн усмехнулся»

— Очевидно, Эрика предложила Брэддоку заняться этим самым вздором.

— Извини, не понял?

Оуэн жестом предложил Джеку снова занять место за столом.

— Судя по тому, что сообщает Брэддок, Эрика превозносит тебя до небес. И она умоляет беднягу найти тебе невесту. Но он не намерен этим заниматься, потому что кандидатка, обратившаяся к нему.., впрочем, я уверен, что все это тут, в конверте. Я его не распечатывал, но его прислали с сопроводительным письмом, адресованным мне, в котором этот самый брачный агент уговаривает меня стать посредником между вами. Видимо, он предвидел твою реакцию.

Джек выпятил губы, разозленный тем, что агент «предвидел его реакцию», а еще более тем, что тот избрал в качестве романтического посредника Оуэна Толбота.

Друг прочитал его мысли с легкостью.

— Эрика, очевидно, сказала ему, что впервые услышала о его конторе невест по переписке от меня. Ты помнишь тот званый обед, когда…

— Не напоминай! — прервал друга Джек. — Могу себе представить, какую кучу вздора обо мне Эрика вывалила на него. Если этот Брэддок в самом деле талантливый вершитель чужих судеб, в чем я сомневаюсь, он должен опираться на точные данные. Но Эрика… — — Она знает тебя лучше, чем кто-либо другой, — возразил Оуэн с некоторым недовольством. — И она все еще любит тебя на свой особый манер. Иначе что могло сподвигнуть ее на устройство твоего счастья? Чувство вины? Не думаю, что с этим чувством она хотя бы отда��енно знакома.

Джек не удержался от улыбки.

Любовное фэнтези и современный любовный роман 18+

В оффлайне

  • Об авторе
  • Произведения4
  • Циклы произведений
  • Книги в продаже4
  • Блог1
  • Гостевая
  • Друзья автора239
  • Подарки автору4
  • Избранное у автора23
  • Активность на сайте
  • Статистика просмотров4
  • Рейтинг автора4
  • Любовное фэнтези и современный любовный роман 18+

    В оффлайне

  • Об авторе
  • Произведения4
  • Циклы произведений
  • Книги в продаже4
  • Блог1
  • Гостевая
  • Друзья автора239
  • Подарки автору4
  • Избранное у автора23
  • Активность на сайте
  • Статистика просмотров4
  • Рейтинг автора4
  • Закрыть меню
  • 8 часов 48 минут 1 сезон

    На пляж отеля «Dei Cesari» опустился ленивый послеобеденный покой: большинство отдыхающих дремало в своих номерах, запустив на полную мощность кондиционеры. У моря было почти безлюдно, и огромные раскормленные чайки без опаски бродили по берегу, время от времени устраивая драки из-за каких-нибудь съестных находок. Солнце уже ушло из зенита, но раскаленный песок дышал жарой, а на размытой линии горизонта перемешивались морская и небесная лазурь, образуя дымчатое марево. Ближе к берегу море сверкало прозрачными аквамаринами.

    Легкий бриз перебирал влажные волосы одинокой купальщицы, выходящей из воды, а жадное солнце слизывало капли соленой влаги с ее гладкой загорелой кожи.

    Стояла середина мая, но море еще было прохладным, и лишь немногие смельчаки отваживались купаться. Наплававшись в одиночестве, теперь Сандра мечтала, как она подставит утомленное, просоленное тело горячим лучам и будет бездумно смотреть сквозь солнцезащитные очки на горизонт, по которому скользили белоснежные парусники яхт-клуба. А если у Джеймса перестанет болеть голова, то после ужина они вдвоем отправятся бродить по ночному Анцио, окунаясь в светящиеся среди южного мрака оазисы ресторанчиков и баров. Вчера они гуляли до рассвета и, поднявшись на один из прибрежных утесов, взялись за руки и словно молодожены любовались нежными красками зари, растворенными в морской голубизне. Такого чудесного отдыха, как в этом маленьком итальянском городке на побережье Тирренского моря, у них не было уже давно! Ведь кроме обычных курортных наслаждений чистой зеленоватой воды и золотистого песка пляжей, – здесь можно было прикоснуться к настоящей античности.

    Анцио основали троянцы, задолго до начала новой эры. Позже этот городок стал римской колонией и любимым местом отдыха патрициев. Не было такого императора, который бы не посетил Анцио, а Калигула даже хотел объявить его столицей Римской империи. Когда-то здесь кипела светская жизнь. Город украшали дворцы, амфитеатры, термы, цирки. Над морем возвышались виллы Цицерона и Лукреция, от которых до наших дней дошли только руины. И теперь все это принадлежало им, супругам Харперам!

    В Италии Сандра и Джеймс были вместе семь лет назад – в своем свадебном путешествии. Джеймс Харпер, глава одной из крупнейших европейских промышленных корпораций, сын и наследник великого Теренса Харпера, не мог надолго покидать Лондон. Правда, по делам ему приходилось раза два в год летать в западную Африку, но Сандра никогда не сопровождала его: с Африкой у нее были связаны слишком горькие воспоминания. Да и дочка Харперов, Кора, была еще такой маленькой!. . Даже теперь Сандра, страстно влюбленная в свою пятилетнюю малышку, не сразу решилась оставить ее на попечение опытной гувернантки мисс Саманты Гамп, сменившей два года назад первую няню Коры. Но семейный врач не советовал брать девочку с собой, считая, что перемена климата вредна для нее. Уже шла вторая неделя отдыха, и молодая мать, каждый вечер звонившая в Лондон, чтобы услышать забавную речь Коры, начала невыносимо скучать по ней. Но предвкушение скорой встречи с дочерью только добавляло очарования новому медовому месяцу, как называл их долгожданные каникулы Джеймс.

    1 серия «Брак по завещанию» описание
    У 22-х летней продавщицы магазина игрушек Саши Козинцевой все в жизни идет не так: должность бухгалтера, которую она рассчитывала получить после окончания колледжа, уже занята; со своим парнем Максимом поссорилась; отношения с отцом, у которого другая семья, натянуты до предела. Самому близкому человеку на свете — другу детства Пашке, после автокатастрофы необходима дорогостоящая операция за границей, на которую нет денег. Неожиданно Саша получает приглашение зайти в нотариальную контору по поводу завещания. Девушка изумлена: о каком завещании может идти речь?

    Промышленный магнат оставил странное завещание, по которому простой провинциальной девушке предстоит получить немыслимое богатство в обмен на брак с его сыном. Но никакие миллионы не могут отдать приказ сердцу. Кто победит в треугольнике: деньги, долг, любовь?

    Чарующий мир сказочной жизни миллионеров, живые характеры персонажей и калейдоскоп невероятных событий — все это гарантирует успех у самой активной части читательской аудитории.

    На нашем сайте вы можете скачать книгу «Брак по завещанию» Жаринова Елена бесплатно и без регистрации в формате epub, fb2, pdf, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

    «Брак по завещанию»

    Неравный брак возникает тогда, когда один из супругов «не дотягивает» до уровня другого по происхождению, по образованию, по финансовой состоятельности. В таких отношениях один всегда обязан другому, всегда зависим от него, и невеста необязательно должна принести в семью приданое.

    Это могут быть супружеские отношения по обоюдной любви или брак без любви одного из супругов, но в глазах общества, родственников и друзей такие отношения всегда будут считаться неравными. Один из супругов всегда будет ниже (или позади) другого. К неравным отношениям можно отнести классический морганатический брак и меркантильный брак по расчету.

    Считается, что выйти замуж по расчету стремится почти половина девушек. Хотя социологические исследования и статистика говорят о том, что в России более 90% пар женятся по любви и взаимной привязанности, а около 8% – вступают в брак по расчету.

    При этом половина супружеских отношений по любви распадается спустя несколько лет, а вот союзы по расчету более долговечны. Психологи говорят, что выходя замуж по расчету, девушки осознанно принимают решение, не питая каких-то призрачных иллюзий, например, о характере избранника или его финансовых возможностях, поэтому спокойно себя чувствуют в таких отношениях.

    Как правило, брак по расчету сопровождается заключением контракта между супругами, в котором оговариваются условия совместного ведения хозяйства, приданое невесты и финансовый вклад жениха, возможные причины развода, условия раздела имущества и т. д.

    Морганатический брак – это отношения, в которых муж и жена имеют разный социальный статус, при этом тот из супругов, кто ниже по статусу, остается на том же социальном уровне, а тот, кто выше, может лишиться некоторых своих привилегий. В этом виде супружеских отношений от невесты не требуется приданое.

    Морганатический брак, как разновидность супружеских отношений закрепился в европейском законодательстве в конце XVII века, а в России – в конце XVIII века.

    В Российской империи с конца XVIII века действовал Закон о престолонаследии, по которому особа из императорского рода, вступая в неравный брак с особами некоролевских фамилий и родов, лишалась права претендовать на престол, а его дети не имели права пользоваться его титулом, привилегиями, гербом.

    Хотя царствующие особы Российской империи вступали в такие неравные браки. Например, второй брак Петра I и Екатерины I, которая до знакомства с царем звалась Мартой, была прачкой и кухаркой, морганатический.

    Дочь Петра I Елизавета I тоже заключила морганатический брак, правда, тайный, со своим фаворитом графом Алексеем Разумовским. А Екатерина II последовала ее примеру, тайно выйдя замуж за своего фаворита Григория Потемкина.

    Существуют еще некоторые виды семейных отношений, в основе которых лежат не чувства, а деловой подход.
    В европейских странах достаточно распространенным явлением является брак по завещанию. Суть его состоит в том, что, по условиям завещания, наследник, следуя воле умершего, должен вступить в брак с конкретным человеком или особой, соответствующей требованиям умершего, которые прописаны в завещании. При невыполнении этого условия, наследник не получает ничего или получает небольшую часть от возможного.

    «Брак по завещанию имеет в своей основе крупный материальный интерес и предполагает заключение брачного контракта, в котором оговариваются все финансовые аспекты. Такой брак взаимовыгодный только тогда, когда все стороны отношений получают желаемое.»

    Брак по завещанию может быть следствием деловых отношений бизнес — партнеров, которые таким образом хотят завершить объединение собственных компаний, поженив детей или родственников.

    В России брак по завещанию не распространен, поскольку законодательством не предусмотрена такая форма брачных отношений, а также является наказуемым принуждение лица к каким-либо действиям против его воли.

    Конец как в сказке, добро победило зло, любовь нашла своих героев. Ну а если серьёзно, то Сандра помогла мужу Джеймсу выйти из тюрьмы, Джеймс выкупил Сандру из рук злодея Навруллы. Илья уезжает в Россию не попрощавшись и казалось бы все, но.. Сандра еде за ним, оставляя дочь Кору и Джеймса в Англии. Илья и Сандра встречаются случайно в доме у Ядвиги и пытаются обьяснится.

    Конец последней серии таков, что смело стоит ждать 4 сезона. В 4 сезоне я думаю Сандра родит Илье ребёнка и снова произойдет какая то хрень..

    Каждая девочка, прочитав сказку о Золушке, мечтает о том, чтоб найти себе принца и жить с ним долго и счастливо до конца своих дней. Но время проходит, она взрослеет и понимает, что сказка – это просто выдумка. Если смотреть на мир не через розовые очки, то можно увидеть, насколько этот мир жесток и беспощаден. Понять, что в нем нет места для любви и счастья. Не всегда бывает счастливый конец, не всегда сбываются мечты. У каждого человека есть своя судьба, своя история жизни. Ее история началась сегодня, и она еще не знает, каков будет ее конец. Но она не верит в сказку и не верит в happy end. Ведь в жизни даже обручальные кольцо, столь желанное для любой девушки, может превратиться в оковы. Джесси горько улыбнулась и посмотрела на безымянный палец левой руки, на котором уже несколько часов красовалось обручальное кольцо. Любая другая девушка на ее месте светилась бы от счастья, а она тихо смотрела в темноту, вдыхая полной грудью ночную прохладу, – готовилась к новой жизни. Невольно мысли перетекли в воспоминания о прошлом, в те дни, когда она еще не была замужем.

    И вот день праздника настал. Лишь за несколько часов до выезда девушка увидела платье, в котором ей предстояло познакомиться с Джеймсом Харпером, и сначала оно показалось ей вполне обыкновенным: скромный вырез, узкие длинные рукава, почти в тон платью — вышивка с лиственным узором, асимметрично переходящая с левого плеча на правый рукав… Только цвет ткани был очень красив — глубокий, серо-синий, насыщенный. Сандра уже успела привыкнуть к дорогим нарядам, первые наивные восторги давно миновали. Но когда она переоделась в новое платье и подошла к зеркалу… Да, это было настоящее произведение искусства! От прекрасной молодой женщины, отразившейся в зеркале, нельзя было отвести глаз! Потом Джонни долго трудился над макияжем: очертания губ стали мягче, а взгляд — более глубоким, тонущим в размытом серо-синем контуре.

    В приготовлениях участвовала вся команда. Машина, в которой собирались ехать Урмас с Милошем, должна была следовать за черным «роллс-ройсом», везущим сэра Грэхема и Сандру. За руль «роллс-ройса» сел незнакомый девушке водитель-азиат.

    Через сорок минут «роллс-ройс» остановился у входа в отель, в котором должен был состояться праздник.

    Водитель распахнул перед Сандрой дверь, а затем почтительно помог Грэхему выйти через другую. Тут же рядом с ними словно ниоткуда возник юноша в ладно сидящей униформе — приняв ключи от машины, он мгновенно отогнал ее в подземный гараж отеля. Азиат, не ожидая инструкций, направился к одному из боковых выходов. Сопровождаемые другим молодым человеком с карточкой «секьюрити» на лацкане пиджака Сандра и Грэхем вошли в огромный лифт, за несколько секунд доставивший их в просторный холл. Девушка успела окинуть себя критическим взглядом в огромном зеркале лифта, но осталась довольна: волнение добавило к ее внешности легкую бледность, благодаря которой Сандра показалась себе настоящей английской аристократкой. И вот под руку с сэром Грэхемом она вступила в главный зал отеля, нарядно освещенный десятком старинных люстр.

    Здесь собралось довольно много людей. Среди присутствующих преобладали мужчины в смокингах. Женщин было гораздо меньше, но их платья редкими пятнами оживляли общую черно-белую гамму зала. Грэхем, наклонившись к девушке, негромко сказал:

    — Когда Теренс Харпер ворвался в деловые круги Британии, его поначалу считали плебеем на Олимпе. А он и не старался никому подражать. Все торжественные приемы в корпорации до сих пор сохранили некоторые черты самой первой вечеринки, на которую Старик пригласил человек пятнадцать своих соратников… Пойдемте, мисс Сеймур, я представлю вас двум-трем представителям старой гвардии. В том числе Джеймсу Кадогену Уолтерсу, которого вы, учтите это, увидите сегодня как бы впервые. Он будет вести себя соответствующим образом. Самого Джеймса Кристиана Харпера пока нет, он появится ровно через полчаса — такова традиция. На ту первую вечеринку, о которой я упомянул, Теренс опоздал именно на столько, застряв в лифте.

    Мельком оглядывая гостей, девушка то и дело встречала лица, хорошо знакомые ей по досье, фотографиям и видеоматериалам.

    «Банкир… Чиновник Форин Офис. Лорд Пэджетт… Миссис Браун, старший делопроизводитель… А вот сэр Ривс, второе лицо корпорации. С кем это он беседует? Ну конечно! Визерспун, налоги и сборы. Что-то он плохо выглядит, на фотографиях его лицо гораздо моложе… А кто это так уставился на меня? — Сандра внимательно вгляделась в лицо белобрысого молодого человека. — Должна ли я его помнить? Нет, — твердо ответила она себе, — здесь он явно случайный человек, наверное, какая-нибудь мелкая сошка…О, как широко представлено Адмиралтейство! Да и Министерство обороны тоже… Иначе и быть не могло, после того как корпорация оторвала такой заказ! Так, сейчас меня, похоже, будут знакомить с Робертом Приджем… Шестьдесят два года, женат, сын, дочь, ушел с поста директора по сбыту после кончины Теренса».

    — Рада познакомиться с вами, мистер Придж.

    «А это кто? Его я обязана знать, это свиное рыло мне где-то встречалось… Ах да, аристократ в пятом поколении, член Палаты Лордов, гомосексуалист, как же его фамилия? А вот и швейцарцы во главе с доктором Штейнгофом».

    Сандре с трудом удалось скрыть свой горячий интерес к человеку, которого Мария Козинцева описывала в дневнике и который пережил и ее, и Теренса Харпера…

    Взволновала ее и встреча с Уолтерсом. Ведь именно с его визита в скромную контору рижского адвоката начались ее необыкновенные приключения. Старый юрист равнодушно посмотрел на девушку выцветшими голубыми глазами, поклонился в ответ на ее любезную улыбку и Грэхем повел Сандру к другим гостям.

    Жена по завещанию

    Карьера Павла Делонга в кино развивалась весьма пародоксально. Он является чистокровным поляком, родился в Польше и театральную школу окончил там же. Дебютом молодого артиста в кино стало участие в голливудской картине «Список Шиндлера». Затем Делонг много снимался в Польше, иногда попадал на французские и даже американские съемочные площадки. Однако в последнее время актер буквально «прописался» в российских сериалах: детектив «Черная река», драма «Офицерские жены», мелодрама «Непридуманная жизнь» и, конечно, «Брак по завещанию».

    После разрыва с Джеймсом Харпером Сандра Сеймур возвращается в Москву. Она сильно тоскует по дочке, оставшейся в Лондоне. Джеймс под давлением матери пресекает любые попытки бывшей жены даже поговорить с девочкой по телефону. Но неожиданно Джеймс попадает в ситуацию, когда под угрозой оказываются его бизнес и семья. И Сандра соглашается помочь в обмен на возможность видеться с дочерью…

    Сандра возвращается в Россию к Паше и Ядвиге. Пашка не пишет, пьет. Сандре удается быстро привести его в чувства. Раскаявшийся писатель уезжает в «глубинку» за вдохновением и новыми книгами. Тем временем дела Джеймса и корпорации идут не очень хорошо — бизнесу Харпера угрожает русский предприниматель Глеб Баринов. Вдобавок ко всему Кора заболевает: тоска по матери плохо сказывается на здоровье девочки…

    Сандра вскрывает почту бывшего мужа и узнает диагноз дочери. Глеб Баринов переживает семейную трагедию — его сын-наркоман в очередной раз сбежал из дома. Антона запирают в закрытой лечебнице. Люди Баринова получают задание «трясти деньги» из Харпера любыми способами. Баринову, мечтающему спасти сына, нужны средства на секретные лабораторные исследования, дающие возможность полного обновления организма. Сандра прилетает в Лондон и встречается с Джеймсом. Бывшим супругам удается договориться: Сеймур поможет Джеймсу разобраться с Бариновым в обмен на возможность видеться с дочерью.

    Сандра попала в сибаритское общество, в котором её новоиспеченный муж Джеймс находился благодаря отцу, оставившему завещание, где главным пунктом получения наследства значилась женитьба на ней. Александра Козинцева – Сандра впоследствии развелась с Джеймсом, в браке с которым у неё появились дети, и стала обеспеченной леди.

    Однако Джеймс всё так же продолжает любить её и мечтает вернуть былые отношения. У Сандры же появляются новые мужчины. По мнению многих зрителей в третьем сезоне «Брак по завещанию» тот образ, что сложился в предыдущих сериях не совсем то, что отвечает их восприятию героини сериала, им больше хотелось бы видеть её с бывшим мужем Джеймсом, нежели в отношениях с другими мужчинами.

    Дата выхода «Брак по завещанию» 4 сезон По информации из инсайдерских источников, неофициально известно о решении снимать 4 сезон «Брак по завещанию».

    Там она встречает Илью, который работает на конкурента по тендеру Асада Наврулла. Асад, чтобы устранить конкурента, подставляет Харпера, того арестовывает полиция, обвиняя в убийстве и хранении наркотиков. В Наронге ему грозит смертная казнь. Сандра — единственный человек, который приходит на помощь бывшему мужу. Позже ей начинает помогать Илья. Чем закончится сериал Брак по завещанию Чем закончился фильм? Третья часть фильма закончилась тем, что Сандра вновь вернулась из Лондона в Россию.

    Там она встречает Илью и признается ему в своих чувствах. Концовка неоднозначная, дочь Сандры по-прежнему живет в Лондоне, и сможет ли Сандра остаться в России, выбрав любовь, неизвестно.

    Поэтому фанаты фильма продолжают надеяться, что сериал Брак по завещанию 4 сезон выйдет на экраны. Ведь главное верить, как сказала Сандра в заключительном эпизоде.

    • Съемки фильма проходили в Лондоне, в Праге, Баку, а также в России. Несуществующая страна Наронга, находящаяся по сюжету на юго-востоке Азии, снималась в Таиланде. Главные действующие события проходили в роскошном особняке под Москвой, в дачном поселке Николина Гора.
    • Много трюков актеры Татьяна Арнтгольц, Наталья Лукеичева выполняли без каскадеров. Они стреляли, скакали на лошадях, дрались, участвовали в погонях на машинах.
    • Сколько серий в сериале? Всего 29 серий в трех сезонах.

    Первый фильм сериала был снят по сценарию Ольги Гуровой в 2009 году, тогда же состоялся его релиз. роль Саши (Сандры) пробовались почти 100 актрис, но роль досталась актрисе Татьяне Арнтгольц. На роль Джеймса Харпера, который должен был стать мужем Сандры, претендовали многие известные актеры. Но выбрали Андрея Финягина, который, по мнению режиссера идеально подошел на эту роль.

    В первой части телесериала Александре предстоит пройти обучение в специальном центре по подготовке. Больше нет Саши Козинцевой, она становится Сандрой Сеймур.

    Несмотря на всевозможные препятствия и козни со стороны недоброжелателей, Сандра проходит обучение и выходит замуж за Джеймса, у них рождается дочь Кора. Оказывается, что многомиллионная корпорация Харпера под угрозой банкротства, кто-то намеренно пытается разрушить их бизнес.

    Сандра пытается выяснить, кто стоит за этим. Мать Джеймса собирает компромат на Сандру и рассказывает обо всем сыну.

    Второй сезон 1 серия фильма, который вышел в 2011 году, начинается с того, что Саша вернулась в Россию. Она очень переживает из-за разлуки с дочерью, которая остается с отцом в Лондоне.

    Но Джеймс оказывается втянут в неприятную историю с исследованием незаконных препаратов, следы которой ведут в Россию. Сандра соглашается помочь ему в обмен на общение с дочерью. Ей удается собрать компромат на лидера преступной группировки Баринова (Михаил Самохвалов). Но всё идет не по плану.

    Все усложняется еще и тем, что Сандра понимает, что влюблена в Костю (Павел Делонг), который помогал ей осуществить план.

    Премьера третьей части кино состоялась в 2013 году. По сюжету уже прошел год, Сандра летает в Лондон, чтобы видеться с Корой. С Костей она рассталась.

    А Джеймс по-прежнему любит ее и пытается вернуть. Сандра тем временем знакомится с геологоразведчиком Ильей Ковалевым (Анатолий Белый). Они чувствуют взаимную симпатию, но Сандра думает, что Илья женат.

    Чем закончился фильм? Третья часть фильма закончилась тем, что Сандра вновь вернулась из Лондона в Россию. Там она встречает Илью и признается ему в своих чувствах.

    Концовка неоднозначная, дочь Сандры по-прежнему живет в Лондоне, и сможет ли Сандра остаться в России, выбрав любовь, неизвестно. Поэтому фанаты фильма продолжают надеяться, что сериал Брак по завещанию 4 сезон выйдет на экраны.

    Ведь главное верить, как сказала Сандра в заключительном эпизоде.


    Действительно, месяц прошел, а Шольц все не возвращался. На одном из занятий мисс Мэрдсток вдруг объявила, что довольна «калифорнийским акцентом» Сандры, и следующая их встреча будет последней. А еще через два дня Милош повез ее вместе с сэром Грэхемом в один из ближайших пригородов Лондона. Машина остановилась возле небольшого двухэтажного дома с расположенным ниже уровня земли палисадником, отгороженным от улицы витой решеткой. Перед тем, как позвонить в резную деревянную дверь, Грэхем повернулся к Сандре:

    — Мисс Сеймур, предупреждаю вас, что леди Трэйлстоун, которой я сейчас вас представлю, не осведомлена о наших планах. Для нее вы — родственница моих американских знакомых, которой захотелось стать «настоящей леди». Признаюсь, я был против этого. Для леди Трэйлстоун тайны ее учениц так же святы, как тайны исповеди. Тем не менее, Урмас настоял на этой легенде, и вам придется ее придерживаться.

    Грэхем протянул руку к бронзовому дверному кольцу, которое сжимала в зубах потемневшая от времени морда неизвестного науке животного, и несколько раз размеренно ударил им в дверь. Суровая старуха в черном платье с белым кружевным воротником пропустила их в полутемную прихожую и, попросив подождать, скрылась в глубине дома. Впрочем, она довольно скоро вернулась и торжественно провозгласила:

    — Сэр Грэхем, мисс, леди Трэйлстоун ожидает вас.

    Поднявшись по крутой деревянной лестнице, они оказались в большой комнате, освещенной только блеклым светом с улицы. В старинном кресле прямо напротив входа сидела хрупкая пожилая женщина, одетая, как показалось Сандре, по моде начала двадцатого века. Строгое красивое лицо женщины обрамляли седые волосы, аккуратно уложенные волосок к волоску.

    — Леди, — поклонился ей Грэхем, — позвольте представить вам мисс Сандру Сеймур.

    — Подойдите поближе, дитя мое, — неожиданно мелодичным голосом произнесла женщина. — Надеюсь, вы позволите мне называть вас так? Садитесь вот сюда, поближе ко мне, — она указала на кресло, стоявшее в двух метрах от ее собственного.

    Сандра послушно села, стараясь натянуть юбку на колени. Тем временем хозяйка дома повернулась к ее спутнику. В ее интонации девушка, к своему удивлению, уловила легкое кокетство:

    — Сэр Грэхем, я очень рада вас видеть. Надеюсь, как-нибудь вы специально найдете часок, чтобы навестить меня, и мы будем долго разговаривать за чашкой чая. Вы знаете, что Кэтрин заваривает превосходный чай. А сейчас я хотела бы остаться с мисс Сеймур наедине.

    — Вы оказываете мне неоценимую услугу, леди, — Грэхем вновь поклонился и вышел, почти не опираясь на свою неизменную трость.

    Не прошло и нескольких минут, как Сандра почувствовала себя в обществе леди Трэйлстоун естественно и свободно. Беседа завязалась сама собой. Побуждаемая искренним интересом собеседницы, девушка делилась с ней впечатлениями от Лондона и почти не обратила внимания, как служанка в черном платье сначала накрыла стол для чаепития, а потом так же незаметно прибрала его.

    Наконец, леди Трэйлстоун вставила в длинный костяной мундштук тонкую сигарету, жестом предложив закурить и Сандре. Девушка отказалась, а хозяйка с наслаждением затянулась и выпустила небольшое колечко дыма.

    — Ну что ж, дитя мое, готовы ли вы услышать от меня правду? — ласково спросила она.

    Сандра испуганно кивнула.

    — Ваши манеры ужасны, — с улыбкой констатировала леди. — Вы совершенно не умеете поддерживать беседу и вести себя за столом. Вы не знаете, куда девать руки и ноги, ваши движения то скованны, то судорожны. Кроме того, вы иностранка и останетесь ею навсегда. Этот ужасный американский акцент!

    «Какой комплимент для мисс Мэрдсток», — с трудом сдерживая слезы обиды, подумала Сандра, а вслух произнесла:

    — Благодарю вас, леди.

    Хозяйка продолжала улыбаться.

    — Но у вас есть данные, дитя мое. У вас есть выдержка и чувство меры. Я же вижу, чего вам стоит сейчас не разрыдаться и не бросить каким-нибудь предметом в старуху, которая говорит вам такие ужасные вещи. Кроме того, вы умны и обладаете природным обаянием, а отсутствие этих качеств невозможно возместить хорошими манерами. Я думаю, ситуация не безнадежна. Если вы готовы терпеть мой характер и выполнять все мои требования, я буду с вами работать.

    Когда Сандра, не вдаваясь в подробности, сообщила дожидавшемуся ее в машине Милошу о результате визита, тот облегченно вздохнул.

    — Мы боялись, что она откажется, — признался он. — Ты представить себе не можешь, какой сложный экзамен только что выдержала! У леди Трэйлстоун ты будешь всего лишь третьей ученицей.

    — А кто были первые две?

    — Имя второй тебе ничего не скажет, а первой была миссис Харпер, мать Джеймса — еще до того, как вышла замуж за Теренса. Между прочим, леди Трэйлстоун — его дальняя родственница.

    — Вот это да! — поразилась девушка. — А сколько ей лет?

    — Семьдесят восемь.


    Дом, обставленный и оборудованный с очаровательной смесью старины и ультрамодных тенденций, встретил ее торжественным полыханием двух огромных хрустальных люстр в холле, где выстроились с чинными лицами две горничные, кухарка и ее новый шофер. Сандра, одетая в жемчужно-голубой костюм и аккуратную шляпку с маленькими полями, почувствовала себя настоящей леди.

    — Добро пожаловать, мисс Сеймур! — торжественно провозгласил Шольц, к которому прислуга обращалась как к управляющему. Шофер в два приема отнес багаж девушки наверх, по лестнице из мореного дуба с такими же перилами, а Урмас повел ее осматривать жилище. Он показал Сандре кабинет, спальню, столовую и застекленную террасу за холлом, где оказался настоящий зимний сад. Обогреватели создавали здесь температуру тропиков, и девушка с восторгом увидела лианы, оплетавшие стволы настоящих тропических пальм, и крупные белые кувшинки, плававшие в миниатюрном искусственном озерце, возле которого стояла ажурная белая скамейка. С террасы открывался вид в парк, так что увидеть, что происходит в зимнем саду, с улицы было невозможно. Сандру поразил контраст между яркой зеленью оранжереи и унылым пейзажем за стеклом, с голыми деревьями и редкими снежинками, падавшими между черных ветвей. Что-то похожее девушка ощущала и в своем сердце…

    — Тебе надо привыкать к самостоятельной жизни в Лондоне, — говорил Шольц, водя ее по дому. — Теперь ты будешь сама ездить по магазинам и покупать одежду. Когда потребуется привести себя в порядок, ты сама позвонишь Джонни. Каждый день ты будешь выбирать себе меню. Кухарка предупреждена, что ты на диете, но в принципе приготовит все, что ты ей велишь. Так что, устраивайся. А завтра с утра жди Милоша.

    — Но разве ты не останешься со мной сегодня? — спросила она, умоляюще глядя на него. — Мне будет так одиноко в этом огромном доме…

    Прищурившись, Шольц спокойно кивнул.

    …Спустя час они лежали, обнявшись, на широкой старинной кровати красного дерева с резной спинкой. Сандра подумала, что этой кровати не хватает только балдахина.

    — А что скажет прислуга? — тихо засмеявшись, спросила она.

    — Не беспокойся об этом, — серьезно сказал Урмас. — Все эти люди подобраны специально. При необходимости любой из них, включая горничных, может стать твоим телохранителем.

    — Но как мне тогда с ними обращаться?

    — Так, как леди Трэйлстоун учила тебя обращаться с прислугой, — улыбнулся он.

    — Послушай… — нерешительно начала Сандра, поворачиваясь к нему.

    — Ты опять хочешь спросить меня про Расти? — догадался Урмас. — Не беспокойся и об этом. Расти сможет взять себя в руки.

    — Но это так жестоко, — тихо произнесла девушка.

    — Жестоко? Почему? Я никого не обманываю, Сандра.

    Она молча отвернулась к стене. Некоторое время они лежали, не говоря ни слова, а потом девушка услышала, как Шольц поднялся с постели и, собрав одежду, вышел из спальни.


    К Рождеству был накрыт праздничный стол в столовой, украшенной букетиками из омелы, гирляндами блестящих шаров и толстыми зажженными свечами в резных оборочках из фольги. Мигала разноцветными огнями гирлянды елка, уютно потрескивали в камине сухие поленья.

    За стол сели впятером: Сандра, Шольц, сэр Грэхем, Милош и Груман. Мужчины были в смокингах, и все, включая механика, выглядели в них совершенно естественно. На Сандре было новое платье, накануне привезенное Джонни: два полотнища тонкой ярко-алой материи, наподобие греческой туники схваченные на плечах серебряными пряжками; длинная, мягко охватывающая бедра юбка, при каждом движении взлетавшая легкими складками… Платье безумно понравилось девушке еще и потому, что до сих пор ей приходилось носить одежду сдержанных холодных тонов, а этот алый цвет, казалось, согревал саму душу.

    На правах хозяйки дома она вручила гостям подарки. Груман получил перчатки из желтой кожи, Милош — белый шерстяной свитер, купленный в дорогом магазине. Сэру Грэхему она, немного робея, преподнесла китайскую фарфоровую вазу — этот подарок был выбран по совету леди Трэйлстоун. А Шольц под дружный смех присутствующих за столом разглядывал каменное крылатое существо. Невостребованным остался дорогой альбом, посвященный истории Вестминстерского аббатства, до недавнего времени красовавшийся в витрине букинистического магазина, где Сандра присмотрела его для Расти. Но рыжая девчонка к празднику так и не появилась.

    Несмотря на это огорчавшее Сандру обстоятельство, вечер прошел весело, и даже сэр Грэхем был менее чопорен, чем обычно. Все оценили отлично приготовленную индейку и традиционный английский пудинг, хотя Милош и заметил, что кухарке Сандры стоило бы взять несколько уроков у непревзойденной миссис Берри.

    Ближе к полночи гости засобирались. Накинув длинное пальто из голубой норки, Сандра вышла на крыльцо провожать гостей. Шофер Грэхема помог сесть в машину своему хозяину, а новый шофер Сандры выкатил из гаража синий микроавтобус, в который погрузились слегка раскрасневшиеся от вина Милош с Груманом. Однако Шольц не тронулся с места, и девушка поняла, что он останется с ней. Кутаясь в мех, она смотрела вслед огням отъезжавших машин, мерцающим за пеленой усилившегося к ночи снега. Между снежных туч выглянула луна, и весь пейзаж стал похож на старинную рождественскую открытку.

    — Ты замерзнешь, детка, пойдем в дом, — с замирающим сердцем услышала Сандра тихий голос Урмаса.


    На этом английская часть дневника Марии Козинцевой заканчивалась.

    Дальше речь шла о событиях, о которых Сандра знала.

    Самолет, в котором летела ее будущая мать, совершил вынужденную посадку в Рижском аэропорту. Из-за нелетной погоды ждать следующего рейса на Москву можно было несколько дней, и она решила добираться поездом. Перед кассой очередь сходила с ума, но каким-то чудом Марии все же удалось взять билет.

    Оказалось, что она совсем отвыкла от поездов своей родины. В плацкартном вагоне невыносимо пахло потом и перегаром, и на первой же станции она вышла подышать. Поезд должен был простоять здесь несколько минут, и она решила, что успеет купить в буфете минеральной воды. Но в очереди у нее вдруг закружилась голова — то ли сказывалась духота вагона, то ли отчаянное нервное напряжение последних дней, — Маша сделала несколько шагов в сторону и почувствовала, что ставшие ватными ноги отказываются слушаться ее… Потом в глазах почернело, и, теряя сознание, она упала на грязный пол привокзального буфета.

    Очнулась она уже сидя на стуле. Светловолосый сероглазый юноша бережно поддерживал ее голову и пытался напоить Машу водой. Так судьба привела ее в объятия Эгилса Рудевичуса, будущего отца Сандры, а тогда — студента университета. По-русски Эгилс говорил почти без акцепта.

    Он был моложе ее на шесть лет. Когда он смотрел на нее, стройную красавицу в заграничном костюме, его серые глаза светились восторгом. Выяснив, каким поездом она ехала, он куда-то побежал договариваться, чтобы Машин багаж вынесли из вагона на следующей станции. Через некоторое время она почувствовала себя лучше, и тогда они вдвоем поехали за багажом на автобусе. Потом молодой латыш настоял, чтобы девушка переночевала у него, пообещав, что завтра его мать поможет с билетом на московский поезд.

    Мать Эгилса, высокая рыжеволосая вдова, увидев на пороге своего дома незнакомую девушку не выразила никакого удивления. Время было уже позднее, она, видимо, собиралась спать, но, поговорив с сыном по-латышски, уступила свою комнату Маше.

    Ночью Эгилс услышал доносившиеся из этой комнаты сдавленные рыдания и, не раздумывая, вошел. Он спросил, не может ли чем-нибудь помочь, и она, как потерявшийся ребенок, в отчаянии протянула к нему руки.

    «Я не хотела жить, — позднее записала она в дневнике. — В ту ночь Эгилс спас меня».

    Скромную свадьбу сыграли через полтора месяца, и для Маши началась новая жизнь. Эгилс учился, она зарабатывала переводами. После окончания университета Эгилс устроился на работу в Риге, и тогда Маша родила Сандру.

    Когда девочке исполнился год, Мария Козинцева собралась наконец съездить на родину в Осташков. Поездка оказалась печальной. Матери уже не было в живых, отец сильно пил, двое братьев жили своими семьями. Все смотрели на Машу, как на отрезанный ломоть. Больше с родней она уже не встречалась…


    «Как странно сплелись нити судьбы!» — думала Сандра: Мария Козинцева любила Теренса Харпера, но вышла замуж за другого человека. Она, Сандра, влюблена в мужчину, который считает Теренса своим учителем, но эта любовь тоже обречена, потому что сам Теренс завещал ей стать женой его сына…

    По крыше оранжереи ритмично барабанил дождь. Взглянув на часы, девушка закрыла дневник и поднялась со скамейки.


    Воскресным утром начала февраля Сандра пила кофе из своей любимой старинной фарфоровой чашечки и просматривала почту — леди Трэйлстоун говорила, что с этого начинается день любой настоящей леди. Девушка наслаждалась недолгим покоем: скоро должен был появиться Груман. По воскресеньям они ездили на полигон, где Сандра училась экстремальному вождению автомобиля. Сначала она не понимала, зачем ей это нужно, но, добившись первых успехов, неожиданно увлеклась, и в предыдущее воскресенье Груман был очень доволен ею.

    Девушка развернула очередную газету, и вдруг из нее выпал узкий длинный конверт. Вскрыв его, она сразу увидела в верхнем углу логотип корпорации Харпера. Сандра быстро пробежала глазами текст — это было официальное приглашение на торжественный ужин по случаю пятидесятилетия объединения ряда фирм, принадлежавших Теренсу Харперу, в концерн. Внизу красовалась знакомая подпись: Джеймс Кристиан Харпер. Приглашение было адресовано Сандре Сеймур.

    Почувствовав, как заколотилось сердце, она бросилась к телефону.

    Сандра ожидала услышать от Шольца, что это приглашение — часть разработанного командой плана, но по молчанию на том конце провода поняла, что для него оно такая же неожиданность, как и для нее.

    — Экстремальное вождение отменяется, — сказал Урмас. — Срочно приезжай.


    Через полчаса она входила в офис, где уже собрались и Шольц, и Милош, и Расти, и сэр Грэхем. Лица у всех были взволнованными, но это было волнение азартных игроков. Сандре тут же передалось общее возбуждение. Она положила на стол конверт с приглашением.

    — Признаться, Сандра, — заговорил Шольц, — мы рассчитывали выпустить тебя в свет не раньше лета, а то и осени — программа твоей подготовки должна была занять год. Но… Глупо было бы отказываться от такой возможности. А то, что она появилась, лишний раз доказывает, что мы все делаем правильно. Сэр Грэхем, разумеется, тоже приглашен, и он будет тебя сопровождать. К тому же, праздник состоится в следующую субботу, значит у нас есть еще целая неделя.

    — Господи, только неделя!

    — Это не так мало, — улыбнулся он. — В четверг мы с Сэмом устроим тебе экзамен. А завтра вы вместе с ним заедете к леди Трэйлстоун и объявите, что пока ты прерываешь занятия. Если все сложится удачно, они тебе больше не понадобятся.

    — Если Аллаху будет угодно, — пробормотала Сандра, и все рассмеялись, снимая напряжение.


    В четверг утром состоялся экзамен.


    В течение следующего месяца Сандра дважды в неделю встречалась с Джеймсом в тире, а потом они вместе обедали в отеле. Девушка призналась себе, что ждет этих встреч все с большим нетерпением. Однако внешне ее отношение к Джеймсу выглядело исключительно дружеским. Конечно, он откровенно ухаживал за ней в своей обаятельно-непосредственной манере, но легкий флирт ее не устраивал — она должна была покорить Джеймса полностью, и нельзя было размениваться по мелочам.

    В конце апреля Сандра начала беспокоиться. Иногда она долго не могла заснуть, обдумывая варианты своего поведения. Пора было делать следующий шаг.

    Случай оказался на ее стороне. На один из уикэндов в загородном доме мэра Ламбервиля был назначен прием по случаю совершеннолетия его младшей дочери. Не избалованное торжествами местное общество тщательно готовилось к этому дню. Конечно, и Джеймс Кристиан Харпер, и Сандра Сеймур получили приглашения.

    Праздник начался поздним вечером, когда жара начала понемногу спадать. Сандра надела короткое платье из белого шелка с многочисленными блестками. В качестве бретелей, удерживавших его на плечах, служили тонкие серебряные цепочки. Конечно, в Лондоне она не рискнула бы в таком виде явиться на прием, но здесь это оказалось то, что нужно. Белая ткань подчеркнула ровный загар, приставший к ее телу в результате утренних солнечных ванн, блестки на платье таинственно переливались под светом созвездий, усыпавших бархатно-черное небо Ламбервиля. Ярко очерченные глаза сделали Сандру похожей на дочь какого-нибудь экзотического племени.

    Внимание мужчин, едва не сбивавших друг друга с ног, чтобы принести ей бокал ледяного шампанского, кружило голову, но девушка ни на минуту не забывала, зачем она здесь. Ей следовало не вызывать у Джеймса сильную ревность, а лишь слегка его поддразнивать.

    После торжественного ужина гости стали расходиться из-за стола. Сандра вышла на широкий балкон и, опираясь руками о перила, с наслаждением вдохнула ночной воздух. Ночь благоухала. Звездная тишина казалась затаившимся живым существом, и девушка пыталась разгадать его тайну…

    — Мисс Сеймур! — прозвучало за ее спиной, и Сандра обернулась, бесстрашно перегибаясь назад через перила и улыбаясь Джеймсу Харперу, с бокалом вина остановившемуся в двух шагах от нее. — Наконец-то я смог застать вас одну, — проговорил он. — Признаюсь, это было не просто. Еще немного, и мне пришлось бы вызвать Тома Уайтинга на дуэль!

    — В вас живет дух рыцарства, мистер Харпер? — тряхнув волосами, осведомилась девушка.

    — Рядом с вами даже самый чопорный англичанин почувствует себя рыцарем, — отозвался Джеймс.

    — Значит, вы предлагаете мне представить себя прекрасной дамой? — улыбнулась Сандра. — Но в таком случае вам нужно написать мое имя на щите и сочинять мадригалы. Насколько я знаю, именно этим ограничивался круг обязанностей рыцаря по отношению к прекрасной даме.

    Джеймс смущенно улыбнулся.

    — Вообще-то, рыцарям не позавидуешь. Мне, например, хотелось бы большего…

    — Чего же?! — Девушка сделала страшные глаза.

    — Ну например, проводить вас домой. Может быть, в качестве исключения сегодня вы мне это позволите? А я буду надеяться, что по дороге нам попадется лев-людоед, и я смогу защитить вас с оружием в руках!

    — Вы напугали меня своим львом, — сказала Сандра, и голос ее как бы невзначай дрогнул. — Что ж, придется доверить вам мою жизнь… и честь!


    Не дождавшись танцев, они уехали. По дороге Джеймс не давал Сандре скучать, описывая примерно такое же мероприятие, состоявшееся два года назад, когда в совершеннолетие вступала старшая дочь мэра. Для того, чтобы Харпер-младший смог присутствовать на празднике, папаша даже отложил его тогда на неделю.

    — Представьте, высший свет Ламбервиля до того перепился, что женщины прямо в платьях с визгом полезли в бассейн! — хохоча, рассказывал Джеймс. — Так что мы с вами вовремя уехали.

    Когда «БМВ» уже петлял по узким, плохо освещенным улицам города, он попросил:

    — Вы не возражаете, если прежде чем отвезти вас домой, мы заедем в отель? Я вынужден отменить завтра одну встречу и хочу оставить записку у портье. Это не займет много времени.

    — У меня есть другое предложение, — задумчиво отозвалась Сандра. — Давайте оставим машину и немного пройдемся пешком. До моего дома отсюда недалеко… А лев, наверное, нам уже не попадется.

    Она с удовольствием наблюдала ладную фигуру Джеймса, когда быстрым шагом он поднимался по ступеням отеля, и улыбалась своим мыслям. Через минуту он сбежал обратно и протянул ей руку, помогая выйти из машины. Не спеша они направились к коттеджу Сандры, обсуждая детали покинутого ими праздника.

    — Вам понравился квартет, гордость Ламбервиля? — спросил Джеймс.

    — Не очень, — призналась девушка. — Но мне вообще нелегко угодить.

    — Это я уже заметил, — кивнул он. — Знаете, что я сейчас вспомнил, глядя на вас? Когда я был еще мальчишкой, но уже достаточно самостоятельным, чтобы гулять в одиночку, то часто проводил время в старом парке, окружавшем наш дом под Лондоном. Там, среди кустов, названия которых я до сих пор не знаю, стояла каменная статуя девушки. Она очень нравилась мне, ее лицо было необыкновенно выразительным… А ее взгляд — он очень похож на тот, который часто бывает у вас. Это трудно описать. Девушка как будто хотела обрадоваться, но что-то ей мешало.

    Сандра помнила и парк, и каменную девушку, о которой он говорил. Ей очень нравился видеоролик, где Джеймс Харпер восьми лет от роду, в ярко-оранжево�� куртке и черной бейсболке разыскивал среди кустов заброшенный в них мяч, а потом, прижав его к груди, долго и внимательно смотрел на каменную девушку с желтым осенним листом, приставшим к обнаженному плечу.


    Приехав в усадьбу ван Хорна, Сандра поразилась ее безлюдности. Казалось, здесь не было никого, кроме Милоша, встретившего ее у ворот. Еще издали вид югослава показался девушке каким-то странным, а когда он помогал ей выйти из машины, она увидела, что его лицо опухло от многочисленных укусов каких-то насекомых. Заметив ее сочувственный взгляд, Милош только вздохнул.


    Похожие записи:

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *