Нотариально заверенный перевод паспорта
Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Нотариально заверенный перевод паспорта». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.
В подавляющем большинстве случаев российские организации и ИП оформляют и используют в своей практике документы, составленные на русском языке. Но в некоторых ситуациях, например, когда компания сотрудничает с иностранными контрагентами и поставщиками, возникает необходимость обрабатывать и переводить документы, оформленные на иностранном языке.
Необходимость перевода документов обусловлена тем, что государственным языком РФ на всей ее территории признается русский язык, который подлежит обязательному использованию во взаимоотношениях госорганов, органов местного самоуправления, учреждений, организаций всех форм собственности и граждан (пп. 6 п. 1 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации»). Официальное делопроизводство во всех российских организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется исключительно на русском языке (п. 1 ст. 16 Закона РФ от 25.10.1991 № 1807-1 «О языках народов РФ»).
Следовательно, если документ, составленный на иностранном языке, так или иначе участвует в документообороте организации/ИП, то он должен быть переведен на русский язык. Документы, используемые компаниями в сфере налоговых правоотношений, в частности, для подтверждения ими понесенных расходов, исключением не являются.
Поскольку в России все официальное делопроизводство ведется исключительно на русском языке, то первичные учетные документы, оформленные в соответствии с обычаями делового оборота на иностранном языке, должны быть в обязательном порядке переведены на русский язык (письмо Минфина от 20.01.2021 № 03-03-06/1/2476).
При этом в ряде случаев компании должны иметь не просто перевод иностранных текстовых документов, а перевод, осуществленный/засвидетельствованный нотариусом.
Нотариальный перевод документов нужен организации или нет
Что касается сферы налоговых правоотношений, то НК РФ также устанавливает ряд случаев, когда налогоплательщикам требуется именно нотариальный перевод документов.
Так, нотариального заверения требуют документы, представляемые физлицами – налоговыми резидентами для зачета в России суммы налога, уплаченного в иностранном государстве с полученных там доходов (п. 3 ст. 232 НК РФ). Иными словами, документы, представляемые во избежание двойного налогообложения.
При этом НК РФ прямо не требует от налогоплательщиков и налоговых агентов нотариального свидетельствования первичных и прочих документов, используемых в целях бухгалтерского и налогового учета.
Вместе с тем все расходы в целях расчета налогооблагаемой базы должны быть не только обоснованы, но и документально подтверждены (п. 1 ст. 252 НК РФ). Под таковыми понимаются расходы, подтвержденные документами, оформленными в соответствии с законодательством РФ, либо документами, оформленными в соответствии с обычаями делового оборота, применяемыми в иностранном государстве.
По мнению налоговиков, все такие документы, оформленные на иностранном языке, в обязательном порядке должны сопровождаться исключительно нотариальным переводом, к которому по юридической силе приравнивается перевод, совершенный должностными лицами консульских учреждений РФ (п. 7 ст. 38 «Основ законодательства РФ о нотариате», утв. ВС РФ 11.02.1993 № 4462-1).
Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой только в том случае, если он владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет иностранными языками, перевод в этом случае делает переводчик, а нотариус только свидетельствует подлинность подписи данного переводчика под переведенным документом (ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате).
И в том, и в другом случае переведенный с иностранного языка документ имеет равную юридическую силу и считается заверенным нотариусом. При этом получить нотариальный перевод документа можно как непосредственно в нотариальной конторе, так и удаленно. Заявление об удаленном свидетельствовании верности перевода нотариусом направляется по форме, утв. приказом Минюста от 30.09.2020 № 223.
Заявление с приложением к нему документов, которым требуется перевод, направляется в Федеральную нотариальную палату (ФНП) через единую информационную систему нотариата. Сделать это можно в том числе с использованием единого портала Госуслуг. Заявление и прилагаемые к нему электронные документы принимаются для совершения нотариального перевода при условии, если они подписаны усиленной квалифицированной электронной подписью заявителя.
Затем ФНП направляет поступившее заявление и прилагаемые к нему электронные документы на иностранном языке нотариусу, заявившему в автоматическом режиме о готовности совершить перевод этих документов/свидетельствование верности перевода.
За свидетельствование верности перевода документа с одного языка на другой взимается пошлина. Величина пошлины составляет 100 рублей за одну страницу перевода документа (пп. 19 п. 1 ст. 333.24 НК РФ).
Сам перевод и его нотариальное свидетельствование совершаются сразу же после оплаты заявителем данной пошлины. Срок перевода и его нотариального заверения – не позднее 5 рабочих дней со дня получения от заявителя информации, подтверждающей оплату нотариального перевода (ст. 44.3 Основ законодательства РФ о нотариате).
Не менее актуальным является этот процесс подготовки паспорта и для въезжающих на территорию России граждан. Их касаются те же условия пребывания на нашей территории, которые актуальны и в других странах.
Поэтому иностранцам тоже придется пройти аналогичную процедуру с той лишь разницей, что им будет необходим перевод паспорта на русский государственный язык. В отличие от них, нашим гражданам потребуется перевести свой документ на английский язык, либо язык той страны, где планируется пребывание.
Что касается иностранных посетителей нашего государства, то для гостей Российской Федерации мы готовы предложить самые лояльные и самые объективные условия. Они могут заказать в нашем бюро переводов нотариальный перевод паспорта недорого и с гарантиями безукоризненного и быстрого исполнения заявки нашими опытными специалистами.
Мы ведем работу по переводам с любыми языковыми группами, включая и самые актуальные языки международного общения, и экзотические наречия малоизвестных стран. При этом мы готовы сделать качественный перевод в оперативном формате сразу для целой группы зарубежных гостей, что встречается достаточно часто. Прибывая на короткий срок в нашу страну, иностранным гостям не придется тратить время на юридические формальности, если они обратятся к услугам нашего бюро переводов.
Свидетельствование верности перевода документа с иностранного языка
Одна из самых актуальных услуг нашего динамичного времени для иммигрантов и туристов с обеих сторон границы – это оперативность выполнения перевода паспорта по цене, приближенной к стоимости стандартной тарификации.
Такое выгодное предложение готово предложить наше бюро переводов, не завышая искусственным методом тарификацию услуг наших переводчиков.
Независимо от языка оригинала или переведенной копии, наши мастера переводов справляются с задачей в кратко сжатые сроки. И хотя многие наши клиенты бывают обеспокоены тем, сколько стоит перевод паспорта, мы готовы заверить всех абсолютно в доступности наших переводческих услуг без ущерба качеству и своевременности выполнения работы.
При этом вместе с паспортом вы можете заказать в нашем бюро переводов оформление документов прочих категорий, имеющих отношение к легализации и выезду за рубеж. Над вашим заказом будут трудиться только самые опытные высококвалифицированные переводчики с гарантией корректного перевода каждого символа в вашем паспорте. И на таких гарантированных условиях вы сможете в кратчайшие сроки получить уже готовый нотариальный перевод паспорта недорого без переплаты и лишних затрат времени.
Этому способствует и тот факт, что нотариальное заверение документа производится в стенах нашего бюро юридических переводов при непосредственном участии опытных и ответственных нотариусов с правом лицензионной деятельности.
Поэтому переведенные копии паспортов, оформленные в нашем бюро, всегда признаются легитимными на территории любого государства. С таким документом вы уверенно можете путешествовать, инвестировать, работать или учиться за границей на территории любой страны любого региона мира.
Мы даем гарантию лучшей цены!
- Оформляем апостиль документов
- Оформляем переводы документов
- Нотариально заверяем документы
- Стоим в очередях МВД, МИНЮСТ, ЗАГС
- Оплачиваем гос.пошлины в Сбербанке
- Оформляем легализацию документов
- Уточняем детали в консульствах
- Бесплатно вас консультируем
- Медицинский
- Документов для визы
- Документов для посольства
- Книг
- Переписок
- Поэзии
- Сайтов
- Экономических текстов
- Политический
- Технический
- Финансовый
- Художественный
- Юридичекский
- Срочный перевод
- Учредительных документов
- Аудио Видео роликов
- Последовательный
- Синхронный
- При нотариусе
Как сделать перевод паспорта с нотариальном заверением?
Данный вид документа представляет листы А4 формата, которые отображают настоящие страницы подлинного документа, и включают в себя все необходимые сведения:
- Фамилия, имя, отчество;
- Дата рождения;
- семейное положение;
- место регистрации и пр.
С юридической точки зрения дубликат общегражданского паспорта имеет множество ограничений в употреблении, и без соответствующего заверения в ряде случаев может быть непригодным.
Спектр случаев, в которых может пригодиться заверенная копия документа, удостоверяющего личность, достаточно велик:
- оформление кредита в банке (в том числе ипотека);
- регистрация и постановка на учет в налоговых органах ООО/ИП;
- сделки с недвижимостью (регистрация права собственности, приватизация и т.д.);
- иные действия правовой направленности.
ВАЖНО! Часто сотрудники государственных органов требуют одновременного предоставления как ксерокопии, заверенной нотариусом, так и подлинник.
Не все нотариусы занимаются процедурой заверения паспорта гражданина. Есть нотариальные конторы, которые придерживаются мнения, что данное мероприятие является неправомерным, ссылаясь при этом на указ СССР за номером 9779-Х от 4 августа 1983 года.
Данный законодательный акт ставил под запрет подобные процедуры. Однако 8 декабря 2003 года вступил в силу федеральный закон №169, который снимает данные ограничения.
Самому можно заверить документ, удостоверяющий личность, лишь в исключительных случаях:
При постановке на учет индивидуального предпринимателя или Общества с ограниченной ответственностью;
при обращении в налоговые структуры и другие внебюджетные организации ИП/ООО.
В этих ситуациях владелец фирмы сам может оформить процедуру заверения, прописав на каждой странице фразу «Копия верна», удостоверить личной подписью, расшифровкой и подтверждением должности.
Сколько стоит заверить копию паспорта у нотариуса
Стоимость нотариального заверения копии в среднем по регионам России колеблется в пределах 2000-2500 рублей. Уровень стоимости устанавливает централизованно региональная нотариальная палата, произвольные наценки на свои услуги нотариусы устанавливать не могут.
Заверенный дубликат паспорта не имеет конкретизированного лимита в использовании. Он считается недействительной в том случае, если гражданин поменял документ, удостоверяющий личность, либо у человека просроченный паспорт.
Перевод иностранного паспорта
Перевод паспортов с нотариальным засвидетельствованием — одна из основных и наиболее требующихся услуг на рынке г. Москвы. Это связано с большим потоком иностранных жителей и мигрантов.
Нотариально засвидетельствованный перевод по Москве можно заказать в любом уголке города, будь то станция метро Дмитровская, Митинская или пригород, сейчас повсеместно расположены нотариальные конторы и специализированные фирмы, предоставляющие такой сервис услуг .
Перевод паспорта от иностранного гражданина в России требуется повсеместно:
- ИФНС;
- Органы ЗАГС;
- при трудоустройстве;
- Банковские учреждения и др.
Для нотариального заверения документ должен быть переведен на другой язык дипломированным переводчиком, необходимо точное воспроизведение информации. После нотариус ставить подпись, чтобы подтвердить — перевод на другой язык соответствует оригиналу, а документ содержит достоверную информацию. Чтобы текст был заверен нотариусом, он должен соответствовать следующим требованиям:
- Правильное оформление оригинала. Он должен соответствовать требованиям государства, на территории которого выдан. Оригинал не может содержать правок, он должен находиться в хорошем состоянии.
- Отсутствие исправлений и нечитаемых слов. Нотариус обязан проверить текст, чтобы убедиться, что в него не были внесены дополнения.
- Наличие подписи дипломированного переводчика. Нотариус удостоверяет ее подлинность, после чего документ приобретает юридическую силу.
Даже если владелец документа свободно говорит на двух языках, он не вправе переводить документы самостоятельно. Без подписи лингвиста нотариус не заверит копию, поэтому перевод останется недействительным.
Для граждан страны услуги нотариальных переводов паспорта потребуются в следующих основных случаях:
- для получения образования в заграничных учебных заведениях или повышения квалификации;
- для организации предпринимательской деятельности на территории другого государства с официальным оформлением предприятия;
- с целью получения наследства;
- для заключения трудового договора с работодателем на территории другой страны.
Для заключения брака с гражданами России, работы, оформления миграционной карты, покупки недвижимости и начала процедуры получения гражданства, для законного и правильного совершения нотариальных или банковских операций иностранным гражданам потребуется официальный перевод документов на русский язык с их нотариальным заверением.
Для начала предпринимательской деятельности иностранцам также потребуется нотариально заверенный переведенный пакет документов.
Перевод официальных личных документов – это важная процедура, от правильности и корректности выполнения которой зависит успешность проведения определенных мероприятий, комфорт и безопасность пребывания на территории другой страны.
Бюро переводов «ЭксЛибрис» – это ответственная и профессиональная команда специалистов, которые проводят перевод и нотариальное заверение документов в Москве быстро, корректно и по доступным ценам.
Наши сотрудники понимают всю важность такой работы и применяют все свои навыки, знания и умения для предотвращения рисков ошибок или неточностей. Безупречное знание языков и опыт проведения таких мероприятий – это главные преимущества нашего бюро, которые гарантируют приятное, эффективное и результативное сотрудничество.
Мы готовы помочь Вам справиться с любыми трудностями и организовать перевод и нотариальное заверение документов в максимально кратчайшие сроки – от 2-3 часов.
Мы решаем задачи любой сложности быстро, грамотно и без проблем доступно и выгодно!
- Сеть магазинов КНИГИ в городе Барнаул
- 5oclick
- Сайн Систем
- Автограф века, издательство
- центр книга
kostold — И всё же книга как носитель
Как открыть свое издательство
19 недели 2 дня ago knigodel — Да ладно, Олег Евгеньевич,
Как открыть свое издательство
1 год 13 недели ago Sajan — Это и не удивительно!!!!
Почти треть российских учебников не прошли дополнительную экспертизу
3 года 2 недели ago FedoseevaNastena — У нас как раз в школе две
Как выбрать учебную литературу для школьника?
3 года 8 недели ago AlenaIva — мою жизнь изменили эти книги
10 книг, которые изменят Тебя навсегда…
Важно не только сделать перевод паспорта, но и внимательно перепечатать каждую цифру, букву. Это касается не только даты рождения и фамилии, но и названия госучреждения, выдавшего документ, его номер и прочее. На перевод паспорта цена будет зависеть от языка, с которым предстоит работать.
Важно обратить внимание на выбор исполнителя, ведь даже при малейшей ошибке документ может считаться недействительным или, например, повлечь собой отказ в разрешении на въезд в другую страну. Именно поэтому заказывать перевод паспорта в Москве нужно у специалистов. В нашем бюро действует двойная система проверки и разного рода опечатки просто исключены.
Кроме вопроса о том, где сделать перевод паспорта, клиентов также интересует другой аспект: сколько на это уйдет времени? Поскольку паспорт является стандартным видом документации, перевод его осуществляется по уже принятым шаблонам, так что длительного ожидания не потребуется.
Но прежде чем спросить, сколько стоит перевод паспорта, необходимо уточнить, нужно ли удостоверение нотариуса? Как правило, без него документ в государственных учреждениях действительным не признается.
Определившись с тем, где можно сделать перевод паспорта недалеко от дома, нужно заранее подготовить все необходимое, чтобы услуга была предоставлена максимально оперативно. Например, взять собой оригинал документа. Важно отметить, что в случае необходимости нашими специалистами выполняется срочный перевод паспорта даже в выходные дни. В этом случае услуга обойдется дороже, зато срочный перевод паспорта будет готов уже через час. В некоторых ситуациях такая оперативность становится настоящим спасением.
Стоимость перевода паспорта во многом зависит от его вида. Например, за европейский образец предстоит заплатить от 1100 рублей (в зависимости от офиса), как собственно и всех предоставленных на английском языке, а вот перевод документов с арабского языка обойдется дороже – от 1400 рублей. За дополнительный экземпляр придется доплатить еще от 900 рублей.
Чаще всего вопрос о том, где делают перевод паспорта, интересует в случае, если необходимо:
- оформить наследство за рубежом;
- получить разрешение на въезд в другую страну;
- оформить поездку на курорт;
- заключить брак с гражданином иного государства;
- поступить в вуз другой страны;
- осуществить банковские операции.
Срок действия перевода паспорта считается неограниченным, но только в том случае, если страницы, которые были переведены, не подверглись изменениям, пусть даже незначительным. Если была проведена смена фамилии, имени, места регистрации или других данных, добавилась какая-либо отметка и прочее, использовать нотариально удостоверенный перевод нельзя. В этом случае следует заказать новый, с последними изменениями.
Как правильно оформить нотариальный перевод паспорта гражданина РФ?
Нотариальный перевод выполняется для легализации национальных документов. Процедура может потребоваться, если гражданин планирует остаться в другой стране на длительный промежуток времени. Обычно нотариальный перевод запрашивают государственные инстанции и компания при трудоустройстве. Для выполнения процедуры необходимо взаимодействовать с переводчиком и нотариусом. Даже если гражданин самостоятельно знает язык, он не имеет право перевести текст, поскольку является заинтересованным лицом. Процедура предполагает внесение платы. Стоимость услуги начинается от 900 руб. Итоговая цена зависит от места обращения, классификации переводчика и ряда других факторов. Технические услуги оплачиваются отдельно.
Государственным языком РФ является русский, это значит, что все делопроизводство в стране осуществляется на этом языке. Иностранные документы содержат данные на иных языках, которые напрямую не могут использоваться при оформлении документов, заключении договоров и сделок и т.д. Поэтому такие документы нуждаются в официальном переводе квалифицированного специалиста и заверении нотариусом. Своей печатью и подписью нотариус берет на себя ответственность в подтверждении подлинности документа и правильности его перевода и оформления.
Обратите внимание: Речь всегда идет о заграничном паспорте, которым иностранцы пользуются в РФ. Внутренний паспорт иностранного гражданина, если таковой имеется, требуют крайне редко и переводить его не нужно.
Как и любой другой человек, переводчик может допустить ошибку в работе. Чаще всего эти ошибки касаются не перевода, а написания: пропущена буква, указана не та дата, фамилия переведена не в той транскрипции и т.д. Обидно, если опечатка выявится в моменте, когда вы уже будете протягивать готовый пакет документов инспектору.
Чтобы избежать этого, внимательно проверяйте готовый документ, когда забираете его из бюро. Тщательно сверьте все даты и если найдете ошибку — потребуйте исправить её. Если вы знаете, что с вашим именем или фамилией часто возникают трудности при написании на латинице или кириллице — сообщите об этом переводчику. А лучше — покажите какой-нибудь документ, где фамилия (или имя, или отчество) уже указано на русском.
Что касается ошибок в самом переводе, то их опознать сложно, особенно если вы не знаете языка, на котором выполнена запись (таможенные штампы и визы могут быть выполнены на самых экзотических языках). Здесь остается только положиться на квалификацию переводчика и репутацию организации. Читайте отзывы перед тем как обратиться в ту или иную контору и не доверяйте тем, кто предлагает уж слишком низкую цену по сравнению с остальными.
и получите
скидку
на онлайн-заказ
Паспорт является основным документом, удостоверяющим личность. Его перевод необходим для всех без исключения иностранных учреждений, учебных заведений и консульств. Цена за нотариальный перевод паспорта во многом зависит от языка, на который необходимо перевести, срочности перевода и общего объема документа.
Перевод паспорта с последующим нотариальным заверением – один из самых востребованных заказов наших клиентов. Специфика такого перевода обязывает специалиста проявить максимальную внимательность и скрупулезность. Перевод делается фактически побуквенно, так как любая ошибка чревата серьезными проблемами для предъявителя. Среди основных нюансов перевода паспорта выделяют следующие:
- Транслитерация имен, фамилий, названий учреждений, выдавших паспорт;
- Строгое соблюдение дат и хронометража паспортных данных;
- Перевод печатей, штампов и оттисков, имеющихся в паспорте.
Каждый из указанных пунктов по-своему уникален и требует от переводчика профессионализма, глубокого анализа и досконального знания языка. Специалисты бюро переводов «Госперевод» имеют колоссальный опыт в переводе паспортов на различные языки и гарантируют качество и достоверность переведенного документа.
Нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина
Перевод паспорта, в большинстве случаев, делается для последующего нотариального заверения. Исключением является перевод отдельных страниц либо перевод без заверения. Важно отметить, что перевод паспорта возможен без наличия оригинала, однако нотариальное заверение осуществляется только с оригинальным документом.
Апостиль на нотариально заверенном переводе паспорта не требуется. Нотариально заверяется не сама копия документа, а качество нотариального перевода. Своим заверением нотариус подтверждает достоверность переведенного документа и его легитимность.
Бюро переводов «Госперевод» делает переводы паспортов на более чем 50 языков. Сделать заказ на перевод можно посредством заявки на нашем сайте, звонка в агентство, либо личного визита в офис компании.
Цена на нотариальный перевод паспорта зависит от требуемого языка перевода, количества страниц в документе и необходимого заказчику срока выполнения. Наши специалисты, имеющие колоссальный опыт в переводах, гарантирует качество и своевременность выполнения работ.
В некоторых государствах переводчики имеют специальную печать, проставление которой на переводном документе делает его официально заверенным. В таких случаях нет необходимости посещать нотариальную контору для удостоверения подписи исполнителя переводного текста. В России законодательство требует заверения перевода паспорта у нотариуса. Остановимся на самых распространенных жизненных обстоятельствах, когда понадобится перевод паспорта.
- На всех этапах получения гражданства России лицами, имеющими государственную принадлежность к другой стране.
- При приобретении патента, трудоустройстве иммигранта в России.
- Перевод основного удостоверения личности на русский язык понадобится иностранным студентам для поступления в российский вуз.
- При выезде россиянина в другие государства с целью официального трудоустройства или обучения необходимо сделать вариант общегражданского паспорта на язык страны посещения.
- Составление международных соглашений невозможно без перевода паспорта.
- Для проживающих в России иностранцев, являющихся налогоплательщиками, такой вариант документа нужен для предъявления в налоговую структуру, Пенсионный фонд.
- При прочих обстоятельствах.
Сегодня найти квалифицированного переводчика не составляет труда. Это легко и быстро можно сделать через интернет. Прежде чем отдать предпочтение той или иной компании, занимающейся переводами паспорта и других документов, лучше внимательно изучить ее сайт. Важно обратить внимание на качество самого интернет-ресурса, информацию, размещенную на нем. Можно сделать телефонные звонки по указанным номерам, проверить наличие плана проезда к офису компании, уточнить, сколько стоит нотариальный перевод паспорта. Стоимость услуг бюро и нотариуса зависит от многих факторов:
- региона РФ;
- сложности языка;
- объема работы.
Если необходимо сделать перевод паспорта, в котором использованы два иностранных языка, например, казахский и английский, цена перевода удваивается. Это связано с тем, что фактически надо сделать две работы: перевести с казахского на русский и с английского на русский. Перевод с редко встречающегося языка также будет стоить дороже. Стоимость услуг в столице и Санкт-Петербурге выше, чем в других регионах России.
Если требуется срочный перевод паспорта с нотариальным заверением, обычно плата удваивается. Многие бюро переводов предлагают скидки оптовым заказчикам. Таким образом, сделать необходимые процедуры для оформления паспортов туристической группы будет дешевле.
Действия всех участников процедуры должны соответствовать основным нормам закона. В данной процедуре они похожи на свидетельствование верности копий документов.
Перевод и нотариальное заверение документов выполняется таким образом:
- Квалифицированный переводчик осуществляет перевод документа.
- Переведенный документ, подписанный переводчиком, скрепляется с оригиналом (или копией) документа.
- Далее следует процедура нотариального заверения нотариусом.
Нотариус может выполнить свидетельствование верности перевода лишь в том случае, если он сам владеет языком предоставленного документа и языком, на который совершен перевод. Иначе, он может удостоверить лишь подлинность подписи специалиста, выполнившего работу, а не точность переведенного.
В таком случае личность переводчика должна быть известна нотариусу, возможно специалист по переводу может быть аккредитован при нотариальной палате или нотариусе. Существуют даже определенные досье с данными об образовании переводчика и уровне его квалификации, что позволяет избежать спорных ситуаций.
Если есть потребность, то нотариус одновременно может провести заверение копии перевода.
Заверить нотариальный перевод паспорта можно несколькими способами:
- Нотариальное заверение подписи переводчика;
- Нотариальное заверение фотокопии (копии) и подписи переводчика.
Как правило, нотариальный перевод паспорта выполняется следующим образом: перевод подшивается к копии паспорта, нотариус заверяет подпись переводчика, документ скрепляется подписями переводчика, нотариуса и печатью нотариуса.
Бюро Переводов — вопросы и ответы
- Мне необходим перевод паспорта с русского на иностранный язык. Будет ли достаточно сделать перевод и заверить у нотариуса?
- Можно ли предоставить копию паспорта для нотариального перевода с русского на немецкий язык?
- Можно ли сделать перевод нотариальной копии паспорта с русского на английский язык? Чем это отличается от обычного нотариального перевода паспорта?
- Какой паспорт надо переводить на русский язык (внутренний или загран)?
- Можно ли выполнить нотариальный перевод паспорта Республики Беларусь?
Новости бюро переводов
- Полицейским нет смысла делать нотариально заверенный перевод паспорта для отдыха за границей?
- Нотариально заверенный перевод паспорта на казахский подорожает?
- В Питере увеличится спрос на нотариально заверенный перевод паспорта?
- Перевод паспорта с нотариальным заверением: в Калуге открылся новый МЦ
- Нотариально заверенный перевод паспорта: назван самый редкий документ в мире
Статьи бюро переводов
- Перевод паспорта с нотариальным заверением после пластической операции
- Нотариальный перевод паспорта на русский и патронимы
- Доступность срочного перевода паспорта — не повод медлить с заказом
- Нотариальный перевод паспорта в Москве: каким его видят жители столицы?
- Перевод паспорта с нотариальный заверением на несколько языков
В любое государственное учреждениями России иностранному гражданину необходим паспорт, но не каждый иностранец и не каждый работодатель в курсе, что также необходим нотариальный перевод паспорта.
Для чего нужен перевод паспорта иностранного гражданина?
Чтобы и патент, и миграционная карта, и миграционный учет, а также трудовой договор и другие внутренние документы организации были оформлены на одно имя.
Нотариально-заверенный перевод требуется любому безвизовому иностранному сотруднику, а в компании обязательно должна быть его копия или оригинал, как подтверждение того, почему в трудовом договоре Ф.И.О. иностранца указано правильно.
- Наличный или безналичный расчет – вы платите, как вам удобно
- Возможна рассрочка платежа
- 1 рабочий день
- 2 000 руб
В каких случаях требуется нотариально заверенный перевод паспорта
- Следует внимательно подходить к выбору переводческой компании для данной услуги, так как ошибки и несоблюдение соответствующих требований при выполнении могут привести к тому, что заверенный перевод не будет принят получающей стороной. Частные переводчики могут предлагать не полный набор необходимых услуг и негарантированное качество. Лучше всего для этой цели подходят бюро переводов с нотариальным заверением.
Кроме того, важно отметить, что нотариус удостоверяет только подлинность подписи переводчика. Поэтому в отношении корректности формулировок, отсутствия ошибок в тексте и соответствия требованиям можно полагаться только на переводчика.
- Перед заказом уточните у получающей стороны, что может или должно быть подшито к переведенному тексту — сам оригинал, его нотариальная копия или просто распечатка его сканкопий.
- Если вы не сможете забрать заверенный документ лично, при выборе исполнителя нужно обращать внимание на возможность доставки (эту услугу предлагают не все исполнители).
- Заказчики часто спрашивают, можно ли для экономии заверить одной процедурой (одним листом заверения) сразу несколько отдельных документов. К сожалению, это невозможно сделать из-за нормативных требований, предъявляемых к соответствующей процедуре.
Паспорт крайне редко переводят без заверения. 90% переводов заверяется нотариально, остальные 10% — с заверением печатью бюро или вовсе обходятся без этого. Ниже мы подробно опишем, как будет выполнен нотариальный перевод, приведем ряд примеров. При заверении печатью бюро процесс примерно такой же, но общая стоимость — значительно ниже.
Оформить заказ на перевод можно из дома или офиса, отсканировав паспорт и прислав нам. Оплатить можно тоже онлайн. Останется только забрать заверенный перевод или заказать доставку.
Чтобы нотариально заверенный перевод паспорта считался действительным, исходный документ и перевод сшивают и скрепляют печатью нотариуса. Сложно себе представить, чтобы кто-то решился пришить перевод к своему паспорту, поэтому для оформления заверения достаточно копии. Единственное требование — информация на копии должна хорошо читаться.
Нотариальный перевод подразумевает определенный порядок действий, но вам не нужно об этом волноваться. Мы выполним перевод и все заверим у нотариуса. Ваше участие не требуется.
Перевод оформляется на листе А4 со схематичным сохранением структуры оригинала. Оформление нотариального перевода имеет следующие особенности:
- Указывается, с какого и на какой язык выполнен перевод.
- Сразу после перевода основного текста добавляется удостоверительная надпись переводчика.
- Переводчик (зарегистрированный в реестре нотариуса) расписывается и указывает свои фамилию, имя и отчество.
- На обратной стороне публикуется заверительная надпись нотариуса.
- Нотариус расписывается и ставит печати в двух местах.
Чтобы избежать опечаток и других глупых ошибок, мы проверяем перевод повторно, обращая внимания на самую важную информацию для паспортов. Для этого имеется специальный свод правил с инструкциями по всем пунктам. Это значительно снижает риск ошибки.
В паспортах перепроверяются имена, названия органов выдачи, даты и цифры. Других нюансов нет.
Подробнее — Как мы проверяем переводы.
Нотариальное заверение перевода паспорта
Перевод иностранного паспорта с нотариальным заверением позволяет лицам за рубежом осуществлять множество операций:
-
Вступление в брак с гражданином иностранного государства.
-
Поступление в университет.
-
Получение вида на жительство.
-
Устройство на законную работу.
-
Получение ИНН.
-
Получение доли наследства от иностранного родственника, если это необходимо.
-
Усыновление детей.
-
Совершение гражданских сделок.
-
Обращение в банки, чтобы взять кредит или оформить депозит.
-
Лечение в клиниках и больницах.
Многие туристы специально берут собой переведенные бумаги в путешествия, чтобы обезопасить себя. В случае если оригинал удостоверения личности будет утерян, то с его копией можно обратиться в консульство. Работники миграционной службы должны будут принять ее и помочь пострадавшему вернуться на родину и восстановить файлы.
Зачем необходимо заверять интерпретацию удостоверения личности? Подпись нотариуса заверяет подлинность подписи лингвиста, которую он ставит в подтверждение своей проведенной работы. Без отметки нотариуса государственные органы не могут принять переведенную бумагу, так как у них нет уверенности в подлинности и правильности данных. Засвидетельствованное переложение текста на государственный язык РФ будут принимать консульства, органы федеральной и местной власти, университеты и институты, сотрудники полиции, медицинские работники. Однако, эта процедура не придает бланку законной силы. Для этого необходимо пройти процедуру легализации — заполнения апостиляу.
Услуга нотариального перевода паспорта иностранного гражданина необходима и жителям стран СНГ, у которых текст в документах дублируется на русском языке. Некоторые страны Содружества даже прилагают к удостоверению копию на государственном языке РФ, но в России ее без юридического удостоверения могут не принять. Это связано с тем, что ни одна федеральная организация не будет иметь права принимать такой файл без подписи нотариуса.
Цена работы складывается из некоторых факторов:
-
Языка, с которого необходимо перевести паспорт на государственный язык России.
-
Срока работы.
-
Типа интерпретации документа (существует несколько разновидностей нотариально заверенного перевода паспорта).
-
Длины текста.
-
Способа получения результата.
Многие фирмы осуществляют свою деятельность как очно, так и дистанционно. Некоторые из них осуществляют доставку готовой бумаги с помощью курьеров или по электронной почте. Эти услуги стоят дороже, чем получение готового бланка в офисе.
Стоимость работы зависит и от города, в котором располагается организация. В Москве процедура будет стоить дороже, чем в регионе. Также в каждой из контор свои тарифы и ценовая политика.
Существует три типа интерпретации паспорта на другие языки с юридическим удостоверением:
-
Переложение на русский язык лишь информации, расположенной на развороте с фотографией.
-
Интерпретация страниц с печатями и отметками.
-
Перевод всего документа целиком.
Обычно необходимость возникает лишь в переработке главного разворота с изображением человека.
Сам процесс складывается из нескольких этапов:
-
Снятие копии с оригинала паспорта.
-
Переложение файла на государственный язык РФ.
-
Скрепление копии и перевода.
-
Установление специальных штампов на переводе, если это необходимо.
-
Запись акта в реестр нотариальных действий, которое сопровождается присвоением перевода особого номера.
-
Подпись лингвиста в присутствии нотариуса на переводе и в реестре.
-
Подпись нотариуса соответственно и печать о государственной регистрации.
Заверенный выполненный заказ имеет свой уникальный номер, который входит в реестр сделок. Каждый орган государственной власти может проверить, легально ли был создан документ, заглянув в этот список.
Интерпретация паспорта с юридическим заверением на примере удостоверения гражданина Украины выглядит так: